Diversas instituciones educativas que cuentan con experiencia en este terreno han manifestado su interés de participar en la ejecución de ese proyecto. | UN | وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة. |
En relación con las instituciones educativas privadas, la Ley dispone lo siguiente: | UN | وبالنسبة إلى المؤسسات التعليمية الخاصة ينص القانون على ما يلي: |
Estas instituciones educativas forman a más de 600.000 personas cada año, de las que más de un 40% son mujeres. | UN | وتدرب هذه المؤسسات التعليمية أكثر من 000 600 شخص سنويا، وأكثر من 40 في المائة منهم نساء. |
Se publicaron unos 2.300 ejemplares y se enviaron a instituciones educativas, bibliotecas, órganos estatales y organizaciones no gubernamentales de todas las regiones de Armenia. | UN | وقد نشرت 300 2 دورية تقريباً وأرسلت إلى مؤسسات تعليمية ومكتبات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع مناطق أرمينيا. |
Como la investigación se hizo en 12 instituciones educativas del sur de Finlandia, los resultados no son representativos de todo el país. | UN | وقد أجريت هذه الدراسة في 12 مؤسسة تعليمية في جنوبي فنلندا، مما يفسر لماذا لا تمثل هذه النتائج البلد ككل. |
El establecimiento y supervisión de sistemas e instituciones educativas para los pueblos indígenas podía plantear algunas dificultades administrativas. | UN | ويمكن أن يثير قيام السكان اﻷصليين بإنشاء النظم والمؤسسات التعليمية والسيطرة عليها بعض المصاعب الادارية. |
Las instituciones educativas son responsables de incorporar la perspectiva de género en el material didáctico y en la enseñanza. | UN | وإن المؤسسات التعليمية مسؤولة عن ضمان الاهتمام بمنظور المساواة بين الجنسين في الكتابات الدراسية وفي التعليم. |
Varios municipios conceden ayudas financieras adicionales a las instituciones educativas para las minorías. | UN | وتوفر عدة بلديات دعماً مالياً إضافياً لفائدة المؤسسات التعليمية التابعة للأقليات. |
Además, las instituciones educativas, de la primaria a la universidad, no facilitan la vida a las personas con discapacidad. | UN | يضاف إلى ذلك أن المؤسسات التعليمية من الابتدائية إلى الجامعة لا تبدي وداً شديداً تجاه المعوقين. |
Es el Título IX el que requiere a las instituciones educativas denunciar la violencia de género seriamente, o cargar con la responsabilidad. | TED | والفصل التاسع هو ما يفرض على المؤسسات التعليمية أخذ البلاغات المرتبطة بالعنف الجنسي على محمل الجد، أو تحمُّل العواقب. |
De hecho, las instituciones educativas que dependen de organizaciones no gubernamentales islámicas son privadas y muy caras. | UN | وفي الحقيقة، فإن المؤسسات التعليمية التابعة للمنظمات الاسلامية غير الحكومية هي مؤسسات خاصة وباهظة التكاليف للغاية. |
Por otra parte, las instituciones educativas que dependen de organizaciones no gubernamentales islámicas son privadas y muy caras. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المؤسسات التعليمية التابعة للمنظمات اﻹسلامية غير الحكومية هي مؤسسات خاصة وباهظة التكاليف. |
El Centro Danés de Derechos Humanos también procura promover el conocimiento de los derechos humanos mediante la cooperación con diferentes instituciones educativas. | UN | ويسعى المركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان كذلك إلى تعزيز المعرفة بحقوق اﻹنسان من خلال التعاون مع مختلف المؤسسات التعليمية. |
También se revisó la tarifa de contribuciones voluntarias a las instituciones educativas del Organismo en Jordania. | UN | وتم تعديل نسب التبرعات في المؤسسات التعليمية لدى الوكالة في اﻷردن. |
Se han establecido asimismo nuevas instituciones educativas para las minorías nacionales, entre ellas, la Universidad Internacional Solomon. | UN | وأنشئت مؤسسات تعليمية جديدة لﻷقليات القومية أحدها جامعة سولومون الدولية. |
Aún tenemos tres sistemas educativos y tres instituciones educativas. | UN | لا تزال لدينا ثلاثــــة أنظمة تعليمية وثلاث مؤسسات تعليمية. |
El programa de educación de la organización ayudó a 350 instituciones educativas de 38 países. | UN | وقدم البرنامج التعليمي للهيئةِ المساعدةَ لـ 350 مؤسسة تعليمية في 38 بلدا. |
Con frecuencia, esas iniciativas entrañan la participación de organizaciones no gubernamentales, instituciones educativas y diversos sectores de la sociedad rwandesa. | UN | وكثيرا ما تشمل هذه المبادرات أيضا إشراك المنظات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية فضلا عن شرائح من المجتمع الرواندي. |
La discriminación por motivos de sexualidad es admisible en instituciones educativas u otras administradas de conformidad con los preceptos de una religión determinada. | UN | والتمييز على أساس الميل الجنسي مسموح به في مؤسسات التعليم أو المؤسسات اﻷخرى التي تدار وفقاً لتعاليم دين بعينه. |
Las instituciones educativas ofrecen recalificación sobre la base de un acuerdo con una oficina de empleo o con un empleador. | UN | وتوفر المؤسسات التربوية دورات إعادة التأهيل على أساس اتفاق يبرم مع مكتب العمل أو مع أرباب العمل. |
La responsabilidad de la consecución de este objetivo concierne principalmente a las propias instituciones educativas. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن ذلك على عاتق المعاهد التعليمية نفسها. |
Asimismo, los centros de información deberían mantener su contacto con las instituciones educativas y la sociedad civil. | UN | وينبغي لمراكز الإعلام أن تواصل اتصالها بالمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني. |
instituciones educativas que necesitan financiación y equipamiento | UN | المؤسسات التدريبية المحتاجة إلى تمويل وتجهيز |
Teniendo en cuenta la situación actual del Afganistán, las instituciones educativas de las aldeas tienen un nivel extremadamente bajo en comparación con las ciudades. | UN | ونظراً للحالة الراهنة في أفغانستان، فإن المرافق التعليمية في القرى أصبحت في أدنى مستوياتها مقارنة بالمدن. |
Todos los menores no acompañados acogidos en instituciones educativas reciben automáticamente una ayuda individual, antes incluso de que su situación haya sido examinada. | UN | ويستفيد جميع من يودَعون من القاصرين غير المصحوبين في مؤسسات تربوية تلقائياً من مساعدة فردية حتى قبل البت في وضعهم. |
Se están preparando también pequeños terminales en tierra para que los científicos y las instituciones educativas del país participen en dicho experimento. | UN | ويجري أيضا انشاء محطات طرفية أرضية صغيرة لكي تشارك في التجربة الأوساط العلمية ومؤسسات التعليم الوطنية. |
Además, los indígenas debían tener el derecho a establecer y administrar sus propias instituciones educativas, si así lo deseaban. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون ﻷفراد الشعوب اﻷصلية الحق في اقامة وادارة مؤسساتهم التعليمية الخاصة بهم، اذا اختاروا ذلك. |
e) Haya un porcentaje elevado de niños internados en instituciones educativas correccionales; y | UN | (ه( النسبة المئوية العالية من الأطفال المودعين في مؤسسات تأديبية - إصلاحية؛ |
Fortalecimiento de las instituciones educativas y de los idiomas indígenas | UN | تدعيم المنشآت التعليمية ولغات الشعوب اﻷصلية |