"instituciones educativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات التعليمية
        
    • مؤسسات تعليمية
        
    • مؤسسة تعليمية
        
    • والمؤسسات التعليمية
        
    • مؤسسات التعليم
        
    • المؤسسات التربوية
        
    • المعاهد التعليمية
        
    • بالمؤسسات التعليمية
        
    • المؤسسات التدريبية
        
    • المرافق التعليمية
        
    • مؤسسات تربوية
        
    • ومؤسسات التعليم
        
    • مؤسساتهم التعليمية
        
    • مؤسسات تأديبية
        
    • المنشآت التعليمية
        
    Diversas instituciones educativas que cuentan con experiencia en este terreno han manifestado su interés de participar en la ejecución de ese proyecto. UN وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة.
    En relación con las instituciones educativas privadas, la Ley dispone lo siguiente: UN وبالنسبة إلى المؤسسات التعليمية الخاصة ينص القانون على ما يلي:
    Estas instituciones educativas forman a más de 600.000 personas cada año, de las que más de un 40% son mujeres. UN وتدرب هذه المؤسسات التعليمية أكثر من 000 600 شخص سنويا، وأكثر من 40 في المائة منهم نساء.
    Se publicaron unos 2.300 ejemplares y se enviaron a instituciones educativas, bibliotecas, órganos estatales y organizaciones no gubernamentales de todas las regiones de Armenia. UN وقد نشرت 300 2 دورية تقريباً وأرسلت إلى مؤسسات تعليمية ومكتبات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع مناطق أرمينيا.
    Como la investigación se hizo en 12 instituciones educativas del sur de Finlandia, los resultados no son representativos de todo el país. UN وقد أجريت هذه الدراسة في 12 مؤسسة تعليمية في جنوبي فنلندا، مما يفسر لماذا لا تمثل هذه النتائج البلد ككل.
    El establecimiento y supervisión de sistemas e instituciones educativas para los pueblos indígenas podía plantear algunas dificultades administrativas. UN ويمكن أن يثير قيام السكان اﻷصليين بإنشاء النظم والمؤسسات التعليمية والسيطرة عليها بعض المصاعب الادارية.
    Las instituciones educativas son responsables de incorporar la perspectiva de género en el material didáctico y en la enseñanza. UN وإن المؤسسات التعليمية مسؤولة عن ضمان الاهتمام بمنظور المساواة بين الجنسين في الكتابات الدراسية وفي التعليم.
    Varios municipios conceden ayudas financieras adicionales a las instituciones educativas para las minorías. UN وتوفر عدة بلديات دعماً مالياً إضافياً لفائدة المؤسسات التعليمية التابعة للأقليات.
    Además, las instituciones educativas, de la primaria a la universidad, no facilitan la vida a las personas con discapacidad. UN يضاف إلى ذلك أن المؤسسات التعليمية من الابتدائية إلى الجامعة لا تبدي وداً شديداً تجاه المعوقين.
    Es el Título IX el que requiere a las instituciones educativas denunciar la violencia de género seriamente, o cargar con la responsabilidad. TED والفصل التاسع هو ما يفرض على المؤسسات التعليمية أخذ البلاغات المرتبطة بالعنف الجنسي على محمل الجد، أو تحمُّل العواقب.
    De hecho, las instituciones educativas que dependen de organizaciones no gubernamentales islámicas son privadas y muy caras. UN وفي الحقيقة، فإن المؤسسات التعليمية التابعة للمنظمات الاسلامية غير الحكومية هي مؤسسات خاصة وباهظة التكاليف للغاية.
    Por otra parte, las instituciones educativas que dependen de organizaciones no gubernamentales islámicas son privadas y muy caras. UN ومن ناحية أخرى، فإن المؤسسات التعليمية التابعة للمنظمات اﻹسلامية غير الحكومية هي مؤسسات خاصة وباهظة التكاليف.
    El Centro Danés de Derechos Humanos también procura promover el conocimiento de los derechos humanos mediante la cooperación con diferentes instituciones educativas. UN ويسعى المركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان كذلك إلى تعزيز المعرفة بحقوق اﻹنسان من خلال التعاون مع مختلف المؤسسات التعليمية.
    También se revisó la tarifa de contribuciones voluntarias a las instituciones educativas del Organismo en Jordania. UN وتم تعديل نسب التبرعات في المؤسسات التعليمية لدى الوكالة في اﻷردن.
    Se han establecido asimismo nuevas instituciones educativas para las minorías nacionales, entre ellas, la Universidad Internacional Solomon. UN وأنشئت مؤسسات تعليمية جديدة لﻷقليات القومية أحدها جامعة سولومون الدولية.
    Aún tenemos tres sistemas educativos y tres instituciones educativas. UN لا تزال لدينا ثلاثــــة أنظمة تعليمية وثلاث مؤسسات تعليمية.
    El programa de educación de la organización ayudó a 350 instituciones educativas de 38 países. UN وقدم البرنامج التعليمي للهيئةِ المساعدةَ لـ 350 مؤسسة تعليمية في 38 بلدا.
    Con frecuencia, esas iniciativas entrañan la participación de organizaciones no gubernamentales, instituciones educativas y diversos sectores de la sociedad rwandesa. UN وكثيرا ما تشمل هذه المبادرات أيضا إشراك المنظات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية فضلا عن شرائح من المجتمع الرواندي.
    La discriminación por motivos de sexualidad es admisible en instituciones educativas u otras administradas de conformidad con los preceptos de una religión determinada. UN والتمييز على أساس الميل الجنسي مسموح به في مؤسسات التعليم أو المؤسسات اﻷخرى التي تدار وفقاً لتعاليم دين بعينه.
    Las instituciones educativas ofrecen recalificación sobre la base de un acuerdo con una oficina de empleo o con un empleador. UN وتوفر المؤسسات التربوية دورات إعادة التأهيل على أساس اتفاق يبرم مع مكتب العمل أو مع أرباب العمل.
    La responsabilidad de la consecución de este objetivo concierne principalmente a las propias instituciones educativas. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن ذلك على عاتق المعاهد التعليمية نفسها.
    Asimismo, los centros de información deberían mantener su contacto con las instituciones educativas y la sociedad civil. UN وينبغي لمراكز الإعلام أن تواصل اتصالها بالمؤسسات التعليمية والمجتمع المدني.
    instituciones educativas que necesitan financiación y equipamiento UN المؤسسات التدريبية المحتاجة إلى تمويل وتجهيز
    Teniendo en cuenta la situación actual del Afganistán, las instituciones educativas de las aldeas tienen un nivel extremadamente bajo en comparación con las ciudades. UN ونظراً للحالة الراهنة في أفغانستان، فإن المرافق التعليمية في القرى أصبحت في أدنى مستوياتها مقارنة بالمدن.
    Todos los menores no acompañados acogidos en instituciones educativas reciben automáticamente una ayuda individual, antes incluso de que su situación haya sido examinada. UN ويستفيد جميع من يودَعون من القاصرين غير المصحوبين في مؤسسات تربوية تلقائياً من مساعدة فردية حتى قبل البت في وضعهم.
    Se están preparando también pequeños terminales en tierra para que los científicos y las instituciones educativas del país participen en dicho experimento. UN ويجري أيضا انشاء محطات طرفية أرضية صغيرة لكي تشارك في التجربة الأوساط العلمية ومؤسسات التعليم الوطنية.
    Además, los indígenas debían tener el derecho a establecer y administrar sus propias instituciones educativas, si así lo deseaban. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون ﻷفراد الشعوب اﻷصلية الحق في اقامة وادارة مؤسساتهم التعليمية الخاصة بهم، اذا اختاروا ذلك.
    e) Haya un porcentaje elevado de niños internados en instituciones educativas correccionales; y UN (ه( النسبة المئوية العالية من الأطفال المودعين في مؤسسات تأديبية - إصلاحية؛
    Fortalecimiento de las instituciones educativas y de los idiomas indígenas UN تدعيم المنشآت التعليمية ولغات الشعوب اﻷصلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more