"instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات
        
    • والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات
        
    • ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات
        
    • مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات
        
    Interacción con los interesados, en particular instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN التفاعل مع الجهات صاحبة المصلحة، وخاصة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    5. Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN 5- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    6. Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN 6- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Este órgano deberá escuchar a la mayor variedad posible de representantes de la sociedad civil y trabajar estrechamente con ellos, incluidas organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones intergubernamentales. UN ويجب أن تستمع هذه الهيئة إلى أوسع طائفة ممكنة من ممثلي المجتمع المدني وأن تعمل معها بشكل وثيق، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية.
    Tanto el taller como la reunión anual se vieron enriquecidos con las opiniones de expertos, representantes de Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقد اغتنت حلقة العمل والاجتماع السنوي بآراء الخبراء وممثلي الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Participaron como observadores en el seminario Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales, órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وشاركت في الحلقة بصفة مراقب دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية، وهيئات ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    En los debates también participaron instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وشاركت في المناقشات أيضاً مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    B. Relaciones del Comité con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN باء- علاقات اللجنة مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Asimismo, se reunió con Estados partes en la Convención, entidades de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil, así como con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN واجتمعت أيضا بالدول الأطراف في الاتفاقية، وكيانات الأمم المتحدة وممثلي منظمات المجتمع المدني، ومنها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    También permitirían a los miembros del Comité reunirse con representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección de los derechos humanos y de los problemas relacionados con la discriminación racial y otras entidades interesadas en las cuestiones comprendidas en el mandato del Comité. UN كما سيسمح ذلك لأعضاء اللجنة بأن يقابلوا الممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكوميّة التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والتمييز العنصري ومؤسسات أخرى معنيّة بأمور تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    Como se indica en el párrafo 9 de la exposición, un monto estimado de 804.100 dólares para necesidades de viaje de los representantes de países menos adelantados, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales se financiará con cargo a recursos extrapresupuestarios disponibles. UN وعلى نحو ما يرد في الفقرة 9 من البيان، ستُمول من الموارد المتاحة من خارج الميزانية احتياجات قدرها 100 804 دولار من أجل سفر ممثلي أقل البلدان نموا، وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Los presidentes recomendaron que se seleccionara un número limitado de temas sustantivos de debate, relativos a la aplicación nacional de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados, en las próximas reuniones con los departamentos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN 63 - وأوصى رؤساء الهيئات باختيار عدد محدود من المواضيع الفنية لمناقشتها خلال الاجتماعات المقبلة مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها ومع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية بتنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات على الصعيد الوطني.
    2. De conformidad con la resolución mencionada, el Consejo de Derechos Humanos celebró en su noveno período de sesiones una mesa redonda sobre la cuestión de los desaparecidos, con la participación de expertos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y delegados de los gobiernos y de organizaciones no gubernamentales (ONG), instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones internacionales. UN 2- وعملاً بالقرار المذكور أعلاه، عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته التاسعة حلقة المناقشة بشأن مسألة المفقودين بمشاركة خبراء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومندوبين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية.
    22. En cumplimiento de la resolución 7/28, el Consejo organizó en su noveno período de sesiones una mesa redonda sobre la cuestión de las personas desaparecidas, en la que participaron expertos del Comité Internacional de la Cruz Roja y delegados de gobiernos y ONG y de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones internacionales. UN 22- عقد المجلس، عملا بقراره 7/28، حلقة مناقشة في دورته التاسعة بشأن مسألة المفقودين، شارك فيها خبراء من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومندوبو الحكومات والمنظمات غير الحكومية، إضافة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الدولية.
    Envió dos cuestionarios a los Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG), a los que da las gracias por todas las respuestas recibidas. UN وأرسل استبيانين إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. ويوجه عبارات الشكر على جميع الردود التي تلقاها.
    Se celebraron reuniones con representantes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), mecanismos europeos de derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وعُقدت اجتماعات مع ممثلي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والآليات الأوروبية لحقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    3. Para la preparación del estudio temático, el ACNUDH solicitó comunicaciones por escrito a una diversidad de actores: Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales, en especial las organizaciones de personas con discapacidad. UN 3- وطلبت المفوضية السامية، عند إجراء الدراسة المواضيعية، عروضاً مكتوبة من مختلف أصحاب المصلحة، ومنهم الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. Asistieron al período de sesiones todos los miembros del Comité Asesor, observadores de Estados Miembros de las Naciones Unidas, y observadores de Estados no miembros y de organizaciones intergubernamentales, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, otras organizaciones, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN 5- حضر الدورة جميع أعضاء اللجنة الاستشارية، ومراقبون عن دول أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبون عن دول غير أعضاء فيها، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية، وهيئات ووكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Los participantes eran expertos de diversos organismos nacionales de estadísticas, autoridades, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك في هذا الحلقات والمشاورات خبراء من وكالات وطنية للإحصاءات، وعدد من واضعي السياسات العامة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Dicha publicación se compone de 21 estudios monográficos sobre iniciativas de reforma de la gobernanza seleccionadas de entre más de 120 ejemplos presentados por gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN ويتألف المنشور من 21 دراسة حالة إفرادية تتعلق بمبادرات إصلاح الحوكمة جرى اختيارها من بين 120 تقريراً وردت من حكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    Esas comunicaciones procedían sobre todo de organizaciones de la sociedad civil y de investigadores académicos, así como de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones intergubernamentales. UN وجاءت التقارير أساساً من منظمات المجتمع المدني والباحثين الأكاديميين، وكذلك من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات حكومية دولية.
    También formularon declaraciones un signatario y tres observadores, que incluían representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. UN وأدلت ببيانات أيضا جهة موقعة واحدة() وثلاث جهات مراقبة، منها ممثلو مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more