"instrucciones a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توجيهاته إلى جميع
        
    • تعليمات إلى جميع
        
    • تعليمات لجميع
        
    • تعليماته لجميع
        
    • توجيهات لجميع
        
    • إبﻻغ جميع
        
    • أوعز إلى جميع
        
    • تعليماته إلى جميع
        
    • بتعليمات إلى جميع
        
    • يوجه جميع
        
    • توجيهات إلى جميع
        
    6. Reitera su petición de que el Secretario General dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    6. Reitera su petición de que el Secretario General dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    5. Reitera su petición al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    Atendiendo a los argumentos del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura, se ha dado instrucciones a todos los alcaides de prisiones de Noruega para que velen por que no se deje a esos presos privados del contacto humano y para que tengan un seguimiento médico. UN وإنه إثر ورود استلفات نظر من اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب صدرت تعليمات إلى جميع مديري السجون النرويجية بأن يكفلوا عدم حرمان السجناء المعنيين من أي اتصال بشري ومتابعة أحوال هؤلاء السجناء طبياً.
    6. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    8. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    7. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    8. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    6. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    6. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج في تقاريرها العناصر التالية:
    7. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: UN 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها:
    La Autoridad Monetaria da instrucciones a todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras para que comprueben sus registros y congelen los activos y las cuentas de las personas cuyos nombres hayan sido añadidos a la lista. UN وتصدر هيئة النقد الملديفية تعليمات إلى جميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية بفحص سجلاتها وتجميد أي أصول أو حسابات تملكها تلك الجهات المضافة إلى القائمة.
    A guisa de medida correctiva, la División de Planificación ha dado instrucciones a todos los ministerios y departamentos para que, en todos los proyectos, hagan hincapié en el adelanto de la mujer. UN وأصدرت شعبة التخطيط تعليمات إلى جميع الوزارات والشُعب بالتشديد بصورة خاصة على النهوض بالمرأة في جميع المشاريع، كتدبير إصلاحي.
    A tal fin, el Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq había dado instrucciones a todos los ministerios para que continuaran la búsqueda de documentos pertenecientes a los archivos oficiales kuwaitíes con miras a devolverlos a Kuwait. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أصدرت وزارة الخارجية العراقية تعليمات إلى جميع الوزراء بمواصلة البحث عن الوثائق التي تعود ملكيتها إلى المحفوظات الرسمية الكويتية بغية إعادتها إلى الكويت.
    Recientemente, la administración de las instituciones penitenciarias dio instrucciones a todos los funcionarios de prisiones de los distritos de que se abstuvieran de internar a los niños, y citó como motivo lo inadecuado de las instalaciones disponibles. UN وأعطى مدير السجون مؤخراً تعليمات لجميع موظفي السجون في المقاطعات بالكف عن احتجاز الأطفال، ذاكراً السبب الذي يقف وراء ذلك وهو عدم وجود ما يكفي من مرافق احتجاز.
    El Administrador había dado instrucciones a todos los coordinadores residentes para que representaran de manera imparcial a todos los organismos especializados de las Naciones Unidas, mantuvieran separadas sus funciones de representantes residentes del PNUD y coordinadores residentes, y resolvieran cualquier conflicto que se planteara entre ambas defendiendo ante todo los intereses del conjunto del sistema. UN وذكر أنه أصدر تعليماته لجميع المنسقين المقيمين لكي يمثلوا جميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بدون تحيز، وأن يفصلوا بين أدوارهم كممثلين مقيمين للبرنامج اﻹنمائي وأدوارهم كمنسقين مقيمين، مع تسوية أي أوجه تضارب بين الجانبين لصالح المنظومة ككل.
    Rutowski... se supone que envíe instrucciones a todos los miembros de La Cuadrícula Negra hoy. Open Subtitles من المفترض أن يرسل توجيهات لجميع أعضاء الشبكة السوداء اليوم
    Sin embargo, en abril de 2006, el Secretario General de la Naciones Unidas dio instrucciones a todos los organismos para que mantuvieran sus programas de asistencia social y económica al pueblo palestino en estrecha cooperación con Palestina y por conducto de las instituciones palestinas oficiales y las contrapartes existentes. UN واستدرك قائلاً إن الأمين العام للأمم المتحدة قد أوعز إلى جميع الوكالات في نيسان/أبريل 2006 أن تُبقي على ما تقدمه من مساعدة اقتصادية واجتماعية إلى الشعب الفلسطيني، بالتعاون الوثيق مع فلسطين ومن خلال المؤسسات الفلسطينية الرسمية والنظراء الحاليين.
    El Banco Nacional de Etiopía ha cursado instrucciones a todos los bancos comerciales e instituciones financieras que realizan operaciones en Etiopía, para que investiguen las cuentas y transacciones de sus clientes. UN ووجه المصرف الوطني لإثيوبيا تعليماته إلى جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية التي تعمل في إثيوبيا بإخضاع حسابات زبائنهم ومعاملاتهم للتمحيص الدقيق.
    a) El Banco Central de Nicaragua envió instrucciones a todos los bancos comerciales y a la Superintendencia de Bancos indicándoles congelar los fondos y recursos financieros de las personas comprendidas en el párrafo 2 de la resolución, en caso de que dichas personas mantuviesen cuentas en bancos nicaragüenses; UN )أ( بعث مصرف نيكاراغوا المركزي بتعليمات إلى جميع المصارف التجارية وإلى الرقابة العليا على المصارف بتجميد اﻷموال والموارد المالية المملوكة لﻷشخاص المنصوص عليهم في الفقرة ٢ من القرار في حالة حيازة هؤلاء اﻷشخاص لحسابات في مصارف نيكاراغوا؛
    El Consejo de Seguridad debería dar instrucciones a todos los comités de sanciones para que modifiquen sus directrices a fin de asegurar que ninguna cuestión quede pendiente ante el Comité por más de seis meses, a menos que este determine, en algún caso en particular, que se dan circunstancias extraordinarias que requieren más tiempo para el examen. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يوجه جميع لجان الجزاءات نحو تعديل مبادئها التوجيهية من أجل ضمان ألاّ تبقى أمام اللجنة أي مسألة معلقة أكثر من ستة أشهر، ما لم تقرر اللجنة، في كل حالة على حدة، وجود ظروف استثنائية تستدعي وقتا إضافيا للنظر في بعض المسائل.
    A comienzos de 1999, el Administrador impartió instrucciones a todos los coordinadores residentes alentándoles a participar plenamente en la aplicación de los marcos globales de desarrollo bajo la égida de los gobiernos. UN وفي أوائل عام 1999، أصدر مدير البرنامج آنذاك توجيهات إلى جميع المنسقين المقيمين يشجعهم فيها على المشاركة بصورة كاملة في عمليات إطار التنمية الشامل التي تقوم بها الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more