"instructores nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدربين الوطنيين
        
    • مدربين وطنيين
        
    • مدربون وطنيون
        
    • المدرّبين الوطنيين
        
    • المدربون الليبريون
        
    • المدربون الوطنيون
        
    • المدرِّبين الوطنيين
        
    • والمدربين الوطنيين
        
    • مدرِّبون وطنيون
        
    Será preciso garantizar la continuidad de esa asistencia profesional para fortalecer la formación de efectivos policiales en ciertas materias especializadas y para agilizar la capacitación de los instructores nacionales de la institución. UN وسيكون من الضروري ضمان استمرار هذه المساعدة المهنية من أجل تعزيز تدريب أفراد الشرطة في مجالات متخصصة معينة ومن أجل التعجيل بتأهيل المدربين الوطنيين التابعين لهذه المؤسسة.
    Actualmente se han reducido a unos 550.000 dólares por tres años, de los cuales la quinta parte se destina a honorarios de instructores nacionales y a becas de capacitación. UN وهي تناهز ٠٠٠ ٥٥٠ دولار لفترة ثلاث سنوات، وخُمس هذا المبلغ متعلق بأجور المدربين الوطنيين وبالزمالات التدريبية.
    La propuesta de la MONUSCO prevé reunir a instructores nacionales y bilaterales bajo la égida de las Naciones Unidas. UN ويتوخى اقتراح البعثة الجمع بين المدربين الوطنيين والثنائيين تحت مظلة الأمم المتحدة.
    En los cursos prácticos nacionales de capacitación para funcionarios de aduanas se formarán los futuros instructores nacionales. UN فمن خلال حلقات عمل تدريبية وطنية لموظفي الجمارك، سيصبح المشاركون أنفسهم مدربين وطنيين.
    Este seminario de formación fue organizado conjuntamente con instructores nacionales que habían participado en series anteriores de formación de instructores de la sociedad civil del Gabón. UN وقد نظم هذا التدريب بالاشتراك مع مدربين وطنيين شاركوا في تدريبات سابقة نظمت لمدربي المجتمع المدني في غابون.
    La formación en el empleo dirigida por instructores nacionales se llevó a cabo en las cárceles centrales de Gbarnga, Kakata y Monrovia. UN أجرى مدربون وطنيون تدريبا أثناء العمل في سجن غبارنغا وسجن كاكاتا وسجن مونروفيا المركزي.
    Consideran que es necesario que las Naciones Unidas apoyen activamente a los Estados Miembros a este respecto, por ejemplo, formulando directrices, elaborando manuales y preparando a instructores nacionales. UN ونرى أن من الضروري أن تقوم اﻷمم المتحدة بمساعدة الدول اﻷعضاء بشكل فعال في هذا الصدد، أي بوضع المبادئ التوجيهية واﻷدلة وما إلى ذلك، وبالمثل بتدريب المدربين الوطنيين.
    Los órganos nacionales se responsabilizaron de actividades tales como la evaluación de las necesidades nacionales en materia de capacitación, el establecimiento de redes de instructores nacionales y la capacitación de instructores a cargo de especialistas locales. UN واضطلعت الهيئات الوطنية بالمسؤولية عن أنشطة من قبيل تقييم الاحتياجات الوطنية من التدريب، واستحداث شبكات من المدربين الوطنيين وتعميم التدريب عن طريق الخبراء المحليين.
    También se pide a los instructores nacionales que propongan actualizaciones, y se requiere a los más competentes que participen en ellas. UN كما يطلب من المدربين الوطنيين اقتراح إدخال تحسينات على المواد التدريبية، ويطلب من المدربين الأكثر كفاءة من بينهم أن يسهموا في إدخال مثل هذه التحسينات.
    El programa de capacitación del PNUMA para los funcionarios de aduanas aplica el método de " formación de instructores " , cuyo objetivo es asegurar la sostenibilidad de la capacitación mediante la formación de instructores nacionales. UN ويسير برنامج تدريب موظفي الجمارك الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة على نهج " تدريب المدربين " الذي يهدف إلى ضمان استدامة التدريب من خلال تنمية مهارات المدربين الوطنيين.
    :: Seis reuniones con los instructores nacionales en materia de género y violencia sexual y por razón de género en el sector de la seguridad para la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización UN :: عقد ستة اجتماعات مع المدربين الوطنيين بالشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن
    Seis reuniones con los instructores nacionales en materia de género y violencia sexual y por razón de género en el sector de la seguridad para la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización UN عقد ستة اجتماعات مع المدربين الوطنيين بالشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن
    Estaba previsto que las reuniones para preparar a los instructores nacionales comenzarían en noviembre de 2013 UN وكان من المتوقع أن تبدأ اجتماعات لإعداد المدربين الوطنيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    Ucrania también apoya la idea de la formación de instructores nacionales para su ulterior utilización en el proceso de formación de personal de mantenimiento de la paz como complemento a los programas nacionales de adiestramiento en mantenimiento de la paz y la aplicación de medios para fortalecer los cuadros directivos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتؤيد أوكرانيا أيضا فكرة تدريب المدربين الوطنيين حتى يتسنى الاستفادة منهم فيما بعد في تدريب أفراد عمليات حفظ السلام بالاضافة إلى إعداد برامج تدريب وطنية في مجال حفظ السلام وتنفيذ تدابير لرفع مستوى الكوادر القيادية لعمليات حفظ السلام.
    :: Capacitación de 50 nuevos funcionarios de prisiones con la ayuda de instructores nacionales y financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz UN :: تدريب 50 ضابطا من ضباط الإصلاحيات المعينين حديثا بمساعدة مدربين وطنيين وبتمويل من صندوق بناء السلام
    Capacitación de 50 nuevos funcionarios de prisiones con la ayuda de instructores nacionales y financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz UN تدريب 50 من موظفي السجون المستقدمين حديثا، بمساعدة من مدربين وطنيين وبتمويل من خلال صندوق بناء السلام
    Varias delegaciones acogieron con especial satisfacción la labor de colaboración de los equipos de las Naciones Unidas de asistencia para la capacitación con los Estados Miembros en la elaboración de programas nacionales de capacitación y de adiestramiento de instructores nacionales para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورحبت عدة وفود، على وجه الخصوص، بالجهود التي تبذلها أفرقة تقديم المساعدة التدريبية التابعة للمنظمة في التعاون مع الدول اﻷعضاء في وضع برامج تدريب وطنية على عمليات حفظ السلام وتهيئة مدربين وطنيين لهذه العمليات.
    En la región del Sahel, los instructores nacionales formados por la UNODC impartieron diversos cursos prácticos y en la región de América Latina se realizó un curso práctico regional de formación de instructores en materia de instrumentos de asistencia técnica de UN وفي منطقة الساحل، عقد مدربون وطنيون درَّبهم المكتب حلقات عمل، كما عُقدت حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية لتدريب المدربين على أدوات المساعدة التقنية التي يوفرها المكتب.
    El Programa Mundial impartió una serie de cursos de capacitación de instructores en Túnez y Viet Nam con el fin de formar a instructores nacionales y facilitar la creación de planes de estudios estables sobre lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, centrados en la investigación financiera, para las instituciones nacionales de formación de las fuerzas del orden. UN وأجرى البرنامج العالمي سلسلة من حلقات العمل التي تهدف إلى " تدريب المدربين " في تونس وفييت نام من أجل تأهيل المدرّبين الوطنيين وتيسير إعداد مناهج دراسية مستدامة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب لكي تُدرّس في مؤسسات التدريب على إنفاذ القانون على المستوى الوطني، على أن تُركّز هذه المناهج على التحقيقات المالية.
    3.2.6 Incremento del porcentaje de programas de formación jurídica a cargo de instructores nacionales (2004/2005:10%; 2005/2006:30%; 200/2007:65%) UN 3-2-6 زيادة النسبة المئوية لبرامج التدريب القانوني التي يقوم بها المدربون الليبريون (2004/2005: 10 في المائة؛ 2005/2006: 30 في المائة؛ 2006/2007: 65 في المائة)
    Desde entonces, los instructores nacionales que recibieron formación han impartido capacitación sobre servicios de planificación de la familia en beneficio de agentes de salud de diferentes establecimientos de todo el país. UN ومنذ ذلك الحين قام المدربون الوطنيون المدربون بالتدريب على خدمات تنظيم الأسرة لمقدمي الرعاية الصحية من المرافق الصحية المختلفة في جميع أنحاء البلد.
    No obstante, hubo retrasos en la aceptación de los principios por la Administración Nacional de las Prisiones y en la tramitación de la cesión de los instructores nacionales UN غير أنه حصل تأخير من إدارة السجون الوطنية في قبول مبادئه وتنظيم عملية تخرّج المدرِّبين الوطنيين عنصر 6: الدعم
    Los cursos estuvieron dirigidos a personal militar y de las fuerzas de seguridad e instructores nacionales de futuro personal de mantenimiento de la paz, así como a organizaciones no gubernamentales. UN واستهدفت الدورتان الأفراد العسكريين والأفراد العاملين في مجال إنفاذ القوانين، والمدربين الوطنيين للأفراد الذين سيعملون مستقبلا كحفظة للسلام، والمنظمات غير الحكومية.
    En 2011 instructores nacionales capacitados por la UNODC impartieron cursos prácticos para jueces y fiscales en Burkina Faso, Malí, Mauritania y el Níger, así como para funcionarios de la policía judicial en Burkina Faso y Malí. UN ونفَّذ مدرِّبون وطنيون درَّبهم المكتب حلقات عمل خلال عام 2011 لفائدة القضاة وأعضاء النيابة العامة في بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more