"instrumento de adhesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • صك الانضمام
        
    • صك انضمامها
        
    • صك انضمام
        
    • وثيقة الانضمام
        
    • وثيقة التصديق في
        
    • صكوك اﻻنضمام لدى
        
    • وثيقة انضمام
        
    • صك التصديق
        
    • وثائق انضمامها إليها
        
    Hace tres días, en Washington, tuve la satisfacción de depositar personalmente el instrumento de adhesión al TNP, al mismo tiempo que lo hacían nuestros embajadores en Londres y Moscú. UN وقبل ثلاثة أيام في واشنطون، حظيت شخصيا بشرف إيداع صك الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، في ترادف مع سفرائنا في لندن وموسكو.
    En la ceremonia de depósito del instrumento de adhesión, el Ministro Lampreia manifestó: UN وفي الاحتفال بإيداع صك الانضمام قال الوزير لامبريا:
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويكون الانضمام إليها بإيداع صك الانضمام لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Además, Finlandia indicó que depositaría su instrumento de adhesión ante el Secretario General de las Naciones Unidas en las semanas siguientes. UN وعلاوة على ذلك، أشارت فنلندا إلى أن صك انضمامها سيودع إلى الأمين العام للأمم المتحدة خلال الأسابيع القادمة؛
    Kirguistán ha depositado recientemente en poder del Secretario General su instrumento de adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد أودعت قيرغيزستان مؤخرا لدى اﻷمين العام صك انضمامها الى اتفاقية حقوق الطفل.
    La adhesión se efectuará depositando un instrumento de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويقع الانضمام بإيداع صك انضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    El instrumento de adhesión se ha depositado ante el Secretario General de la Organización de Aviación Civil Internacional. UN أودع صك الانضمام لدى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    En base de esta decisión, está listo para la firma del Presidente de la República el Decreto Ejecutivo y el instrumento de adhesión a este Protocolo. UN ولهذا فإن المرسوم التنفيذي، أي صك الانضمام إلى البروتوكول، جاهز للتوقيع عليه من قِبل رئيس الجمهورية.
    El instrumento de adhesión o ratificación aclarará qué esferas están reguladas por instrumentos comunitarios y cuáles se rigen por la legislación nacional. UN ويتبين بوضوح من صك الانضمام أو التصديق أي المجالات تنظمها صكوك الجماعة الأوروبية وأي المجالات ينظمها القانون الوطني.
    La redacción del presente informe coincide con el envío al Secretario General de las Naciones Unidas del instrumento de adhesión al mencionado convenio por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria. UN وأثناء كتابة هذا التقرير تقوم وزارة الخارجية السورية بإحالة صك الانضمام لتلك الاتفاقية إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويكون الانضمام إليها بإيداع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويكون الانضمام إليها بإيداع صك الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Además, México dijo que el 11 de marzo de 1999 había depositado el instrumento de adhesión al Acuerdo de cumplimiento de la FAO. UN 128 - وعلاوة على ذلك، ذكرت المكسيك أنها أودعت لدى الفاو صك انضمامها إلى اتفاق الامتثال في 11 آذار/مارس 1999.
    Saludamos el anuncio de la Comunidad Europea sobre su intención de depositar su instrumento de adhesión en breve. UN ونرحب بإعلان الجماعة الأوروبية عن عزمها على إيداع صك انضمامها قريبا.
    En 2003 Belarús depositó su instrumento de adhesión a la Convención de Ottawa. UN وفي سنة 2003 أودعت بيلاروس صك انضمامها إلى اتفاقية أوتاوا.
    En lo que se refiere a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, Cuba depositó recientemente su instrumento de adhesión, y reitera su apoyo a los principios y objetivos de dicha Convención. UN وقد أودعت كوبا مؤخرا صك انضمامها إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. ونحن نؤكد من جديد تأييدنـا لمبادئ وأهداف تلك الاتفاقية.
    Ahora bien, a diferencia de la ratificación, aceptación o aprobación, que han de ir precedidas por la firma, la adhesión sólo requiere que sea depositado un instrumento de adhesión. UN ولكنه، على خلاف عملية التصديق أو القبول أو الإقرار التي يتعيّن أن يسبقها التوقيع، لا يتطلّب سوى إيداع صك انضمام.
    Al mismo tiempo, se depositó un nuevo instrumento de adhesión en el que se incluía una reserva en relación con la pena de muerte. UN وتم في الوقت ذاته إيداع صك انضمام جديد يتضمن تحفظاً بشأن الحالات المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    No obstante, la nota verbal no podía ser aceptada como instrumento de adhesión por los depositarios. UN غير أن الجهات الوديعة لم يسعها قبول مذكرة شفوية على أنها صك انضمام.
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del depositario. UN ويتم الانضمام بإيداع وثيقة الانضمام لدى الوديع.
    Depósito del Instrumento de Adhesión: 22 de enero de 2002. UN وأودعت وثيقة التصديق في 22 كانون الثاني/يناير 2002
    Teniendo esto presente, el Primer Ministro de Jamaica, durante la Cumbre del Milenio, presentó el instrumento de adhesión de Jamaica a esta importante Convención. UN ولما كان هذا الموضوع يدور بخلد رئيس وزراء جامايكا فقد قدم، خلال قمة الألفية، وثيقة انضمام جامايكا إلى تلك الاتفاقية الهامة.
    Depósito del instrumento de adhesión el 4 de diciembre de 1970. UN وأودع صك التصديق في 4 كانون الأول/ديسمبر 1970.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more