"instrumentos útiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدوات مفيدة
        
    • الأدوات المفيدة
        
    • أداة مفيدة
        
    • أداتين مفيدتين
        
    • وسائل مفيدة
        
    • أداتان مفيدتان
        
    • الوسائل المفيدة
        
    • أدوات مجدية
        
    • كأدوات مفيدة
        
    Las guías prácticas se consideraron instrumentos útiles para la creación de capacidad. UN وأشير إلى أدلة الممارسة باعتبارها تشكل أدوات مفيدة لبناء القدرات.
    Un número comparable de países ve en esos objetivos instrumentos útiles para medir los avances hacia el desarrollo sostenible. UN ويرى عدد مماثل أهداف التنمية المستدامة بمثابة أدوات مفيدة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Ofrece instrumentos útiles para la prevención de los conflictos, la gestión de las crisis y la resolución de los conflictos. UN وتتيح هذه اﻹمكانيات أدوات مفيدة لمنع الصراعات واحتواء اﻷزمات وحسم الصراعات.
    instrumentos útiles para el proceso de diseño:Useful tools for the design process: UN الأدوات المفيدة في عملية التصميم هي الوثائق التالية:
    Las medidas voluntarias son instrumentos útiles. UN وتعد التدابير الطوعية من الأدوات المفيدة.
    Suiza está convencida de que las asociaciones son uno de los instrumentos útiles para mantener el proceso o incluso para revigorizarlo. UN وتعرب سويسرا عن اقتناعها بأن الشراكات أداة مفيدة للمحافظة على هذه العملية، أو حتى لتقويتها.
    Además, el Consejo subraya que los tribunales penales internacionales que se han establecido son instrumentos útiles para combatir la impunidad y que, al actuar como un factor de disuasión respecto de los crímenes contra la humanidad pueden contribuir a la prevención de los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المجلس أن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين القائمتين تمثلان أداتين مفيدتين لمكافحة اﻹفلات من العقاب وأن بإمكانهما، عن طريق المساعدة على ردع الجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية، أن تسهما في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Las medidas de control de las exportaciones nucleares son instrumentos útiles para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتدابير مراقبة الصادرات النووية أدوات مفيدة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامـــل.
    Las organizaciones regionales son instrumentos útiles para la promoción de la paz, la seguridad y la cooperación en las regiones sobre la base del concepto de la seguridad individual. UN إن المنظمات اﻹقليمية هي أدوات مفيدة لتعزيز السلم واﻷمن والتعاون داخل المناطق، على أساس مفهوم اﻷمن الفردي.
    Ambos documentos constituyen instrumentos útiles para ayudar a los países a abordar cuestiones que pueden derivarse de la volatilidad de las corrientes de capitales. UN ويوفر الصكان أدوات مفيدة لمساعدة البلدان على معالجة القضايا التي قد تثور من جراء التدفقات الرأسمالية المتقلبة.
    Las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles en la movilización de recursos. UN وتشكـّل استراتيجيات الحدّّ من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    Las estrategias de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo han sido instrumentos útiles para la movilización de recursos. UN وكانت استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية بمثابة أدوات مفيدة في عملية تعبئة الموارد.
    Estas zonas han sido y seguirán siendo instrumentos útiles de la no proliferación y del desarme. UN وكانت هذه المناطق وسوف تظل أدوات مفيدة لمنع الانتشار ونزع السلاح.
    Estas zonas han sido y seguirán siendo instrumentos útiles de la no proliferación y del desarme. UN وكانت هذه المناطق وسوف تظل أدوات مفيدة لمنع الانتشار ونزع السلاح.
    También expresó que los programas de intercambio de conocimientos y de orientación eran instrumentos útiles para mejorar eficazmente la capacidad en la región. UN كما قال إن تبادل المعلومات وبرامج التوجيه هي أدوات مفيدة لتعزيز القدرات بفعالية في هذه المنطقة.
    Se señaló que los acuerdos de libre comercio eran instrumentos útiles para comercializar los cultivos de sustitución; UN وأُشير إلى أن اتفاقات التجارة الحرّة هي أدوات مفيدة في تسويق المحاصيل البديلة؛
    Los bancos de bonos y la agrupación de recursos pueden ser instrumentos útiles para reducir el riesgo. UN وقد يكون كل من مصارف السندات وتجميع الموارد من الأدوات المفيدة في الحد من المخاطر.
    En el capítulo 2 se llega a la conclusión de que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ofrece numerosos instrumentos útiles para combatir la violencia contra la mujer. UN ويخلص الفصل الثاني إلى أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة توفر كثيرا من الأدوات المفيدة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Los Estados Unidos son un firme defensor de la Convención sobre las Armas Químicas, que ofrece diversos instrumentos útiles para combatir los programas de guerra química. UN وتناصر الولايات المتحدة بقوة اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي توفر عدداً من الأدوات المفيدة لمكافحة برامج الحرب الكيميائية.
    Los participantes consideraron que las encuestas de opinión pública eran instrumentos útiles en este sentido. UN وأعرب المشاركون عن اعتقادهم بأن الدراسات الاستقصائية التي ترصد نظرة الجمهور تمثل أداة مفيدة.
    Además, el Consejo subraya que los tribunales penales internacionales que se han establecido son instrumentos útiles para combatir la impunidad y que, al actuar como un factor de disuasión respecto de los crímenes contra la humanidad pueden contribuir a la prevención de los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المجلس أن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين القائمتين تمثلان أداتين مفيدتين لمكافحة الإفلات من العقاب وأن بإمكانهما، عن طريق المساعدة على ردع الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، أن تسهما في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Los conciertos y las exposiciones son instrumentos útiles para incrementar la conciencia de las masas respecto de las Naciones Unidas, pero más importantes serán las actividades que realcen el papel constructivo que realiza la Organización en los asuntos mundiales. UN والحفلات الموسيقية والمعارض هي وسائل مفيدة لزيادة الوعي باﻷمم المتحدة بين الجماهير، ولكن اﻷنشطة التي تعزز الدور البناء لﻷمم المتحدة في الشؤون العالمية أنشطة لها أهمية تفوق ذلك بكثير.
    Tanto el lugar en la Web como el Handbook resultan instrumentos útiles para promover y aumentar la interacción y comunicación entre los distintos niveles del sistema. UN واتضح أن الموقع والكتيب أداتان مفيدتان لزيادة وتعزيز التفاعل والاتصال بين مختلف عناصر النظام.
    Para fortalecer nuestra cooperación, el Departamento iniciará dentro de poco un análisis sistemático región por región de las experiencias en materia de mediación a fin de sacar conclusiones prácticas y crear instrumentos útiles. UN وبغرض تعزيز تعاوننا، ستبدأ إدارة الشؤون السياسية عما قريب بإجراء تحليل منتظم لتجارب الوساطة في كل منطقة من المناطق بغية استخلاص استنتاجات عملية واستحداث الوسائل المفيدة في هذا المجال.
    Los mecanismos de financiación de múltiples interesados, como los que emplea Burundi, son instrumentos útiles para financiar la aplicación de los planes de acción nacionales. UN وتعد آليات أصحاب المصلحة المتعددين للتمويل، كما هو الحال في بوروندي، أدوات مجدية تستهدف تمويل تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    También cumple el propósito de informar sobre las actividades no gubernamentales y apoyar a otras organizaciones no gubernamentales a fin de que tengan visibilidad y se les reconozca como instrumentos útiles en los esfuerzos nacionales de desarrollo económico y social. UN وتهدف أيضا إلى تنوير الإجراءات غير الحكومية ودعم غيرها من المنظمات غير الحكومية لتوفير الشهرة والاعتراف لها كأدوات مفيدة في الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more