"instrumentos internacionales de derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • صكوك حقوق الإنسان الدولية
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان على
        
    • الصكوك الدولية لحقوق اﻻنسان في
        
    • للصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    vii) El cumplimiento de las obligaciones que les corresponden en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los cuales son Partes; UN `7` عن طريق الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها؛
    viii) Cumpliendo las obligaciones que les imponen los instrumentos internacionales de derechos humanos en que son partes; UN `8 ' عن طريق الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها؛
    :: Indonesia hará todo lo que esté en su mano para aplicar cabalmente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN :: وستبذل إندونيسيا قصاراها من أجل التنفيذ الكامل لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    A nivel nacional, Belarús hará todo lo posible por garantizar el pleno cumplimiento de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte. UN وعلى الصعيد الوطني، ستبذل بيلاروس قصاراها لضمان الاحترام التام لجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها.
    A juicio de esos expertos, la legislación georgiana está en consonancia con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos en lo referente a la salud. UN وقد استنتجوا أن تشريعات جورجيا في هذا المجال متوافقة مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في القطاع الصحي.
    Se recuerda a los gobiernos que los candidatos deben desempeñar funciones que afecten a los derechos humanos, como la administración de justicia o la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos en el ámbito nacional. UN ويجري تذكير الحكومات بأن المرشحين ينبغي أن يكونوا على صلة مباشرة بالمهام التي تمس حقوق اﻹنسان، كمهام اقامة العدل أو تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني.
    También informó al Comité acerca de los distintos enfoques jurídicos elaborados en los últimos tiempos por los juristas noruegos en lo que respecta a la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en el derecho nacional. UN كما أخبر اللجنة بمختلف النهج القانونية التي وضعها مؤخرا الحقوقيون النرويجيون بشأن تطبيق الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في القوانين المحلية.
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN تحديد إلى أي مدى تمت ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    Asimismo, Zambia ha ratificado la Convención de los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales de derechos humanos en relación con los niños. UN كما قامت زامبيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالطفل.
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN تحديد مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    El segundo aspecto se refería a la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Noruega todavía no era Estado parte. UN وأما الشاغل الثاني فيتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ليست النرويج طرفاً فيها بعد.
    La Convención consagra derechos y principios que ya están contenidos en instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Georgia es parte. UN فهذه الاتفاقية تجسد حقوقاً ومبادئ موجودة من قبل في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي جورجيا طرف فيها.
    C. instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Tailandia es parte UN جيم - الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها تايلند
    Alentó a Suiza a ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que todavía no era parte. UN وشجعت سويسرا على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    Instó a Swazilandia a que incorporara al derecho nacional los instrumentos internacionales de derechos humanos en que era parte y presentara todos los informes que tenía pendientes como Estado parte. UN وحث الاتحاد سوازيلند على إدماج الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها في منظومة القوانين المحلية، وتقديم جميع التقارير التي لم تقدمها الدولة الطرف بعد.
    Casi todos los derechos amparados por los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Turquía es parte están ya garantizados por la Constitución. UN ويكفل الدستور جميع الحقوق تقريباً الواردة في صكوك حقوق الإنسان الدولية التي أصبحت تركيا طرفاً فيها.
    El Estado que quiera expulsar o deportar a un extranjero está obligado en virtud de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en que sea parte. UN وقال إن الدولة التي ترغب في طرد أو ترحيل أي أجنبي، ملزمة بجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها.
    En los 50 años transcurridos desde la adopción de la Declaración Universal se han aprobado numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos en los que se han desarrollado los principios y normas contenidos en la Declaración, y que han obtenido a su vez la aceptación universal. UN وقد شهدت ال50 سنة التي انقضت منذ اعتماد الإعلان العالمي اعتماد كثير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تطور المبادئ والقواعد الواردة في الإعلان، واكتسبت هذه الصكوك قبولا عالميا.
    Se recuerda a los gobiernos que los candidatos deben desempeñar funciones que afecten a los derechos humanos, como la administración de justicia o la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos en el ámbito internacional. UN ويجري تذكير الحكومات بأن المرشحين ينبغي أن يكونوا على صلة مباشرة بالمهام التي تمس حقوق اﻹنسان، كمهام اقامة العدل أو تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني.
    D. Incorporación y aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en el UN دال - إدماج الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في القانون
    Proseguir los esfuerzos destinados a aplicar plenamente los instrumentos internacionales de derechos humanos en que el país es parte. UN مواصلة جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more