Otros grupos han contribuido a elaborar instrumentos y material de orientación para promover la aplicación por los Estados y las empresas. | UN | وأسهمت جماعات أخرى في استحداث أدوات ومواد توجيهية من أجل النهوض بالتنفيذ من جانب الدول وقطاع الأعمال التجارية. |
El sistema de gestión del riesgo institucional se compone de una metodología y un marco sencillos, complementados con instrumentos y material orientativo. | UN | ويتألف النظام من إطار ومنهجية يتسمان بالبساطة وتكملهما أدوات ومواد إرشادية. |
44. La segunda categoría también comprende propuestas relativas a la elaboración de instrumentos y material de asistencia técnica. | UN | 44- وتشمل الفئة الثانية أيضا مقترحات بشأن استحداث أدوات ومواد للمساعدة التقنية. |
Sigan preparando y difundiendo instrumentos y material para proteger a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género; y | UN | مواصلة تطوير ونشر الأدوات والمواد لتوفير الحماية للمدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛ |
Al mismo tiempo, como en el caso de la Comisión Especial, los Estados Miembros proporcionaron algunos instrumentos y material especiales, por ejemplo, tecnología de radar de detección subterránea y equipo de salvamento; | UN | وفي الوقت نفسه، قامت أيضا دول أعضاء بتوفير عدد محدود من الأدوات والمواد الفريدة كتكنولوجيا الرادار المخترقة لسطح الأرض ومعدات الإنقاذ، كما كانت عليه الحال مع اللجنة الخاصة؛ |
d. Cursos prácticos, instrumentos y material didáctico para aumentar la capacidad de los profesionales de la justicia penal en lo relativo a la protección de los testigos | UN | د- حلقات عملية وأدوات ومواد تدريبية لتعزيز قدرة القائمين على تطبيق العدالة الجنائية فيما يتعلق بحماية الشهود |
a. instrumentos y material didáctico para combatir el tráfico ilícito de migrantes | UN | أ- أدوات ومواد تدريب لمكافحة تهريب المهاجرين |
b. instrumentos y material didáctico para combatir la trata de personas | UN | ب- أدوات ومواد تدريب لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Algunas de las entidades asociadas están desarrollando instrumentos y material especializados para prestar apoyo a los PMA en relación con elementos concretos del proceso de los PNAD o con determinadas esferas temáticas. | UN | ويقوم بعض الشركاء في هذا العمل بتطوير أدوات ومواد متخصصة لدعم أقل البلدان نمواً، في إطار عناصر محددة من عملية خطط التكيف الوطنية أو في نطاق مجالات مواضيعية محددة؛ |
Se propone que se elaboren los instrumentos y material para el aprendizaje de los derechos humanos a fin de potenciar a los derechohabientes para que contribuyan a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y se impartan los programas de capacitación donde fuera posible en todo el mundo. | UN | لقد تم الاقتراح بتطوير أدوات ومواد خاصة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان لتمكين المطالبين من العمل نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبالتعهد بتنفيذ برنامج للتدريب التمكيني أينما أمكن ذلك في كل أنحاء العالم. |
c) Elaboración de instrumentos y material legislativos y de capacitación en el ámbito de la cooperación judicial internacional. | UN | (ج) وضع أدوات ومواد تشريعية وتدريبية في مجال التعاون القانوني الدولي. |
b) Promoción de la cooperación internacional mediante el fomento de la capacidad y la elaboración de instrumentos y material de asistencia técnica: | UN | (ب) تعزيز التعاون الدولي من خلال بناء القدرات واستحداث أدوات ومواد من أجل المساعدة التقنية: |
a. instrumentos y material didáctico para luchar contra el tráfico ilícito de migrantes | UN | (أ) أدوات ومواد تدريبية لمكافحة تهريب المهاجرين |
b. instrumentos y material didáctico para luchar contra la trata de personas | UN | (ب) أدوات ومواد تدريبية لمكافحة الاتجار بالبشر |
d) Elaborar y difundir manuales, juegos de instrumentos y material de capacitación; | UN | (د) وضع أدلة ومجموعات أدوات ومواد تدريبية ونشرها؛ |
d) Elaborar y difundir manuales, juegos de instrumentos y material de capacitación; | UN | (د) وضع أدلة ومجموعات أدوات ومواد تدريبية ونشرها؛ |
instrumentos y material de asesoramiento | UN | الأدوات والمواد الإرشادية |
9. Reconoce la labor realizada por el Pacto Mundial al elaborar instrumentos y material de orientación para el sector empresarial y facilitar el intercambio de conocimientos y buenas prácticas, así como el importante papel que podría desempeñar en apoyo de la divulgación y aplicación de los Principios Rectores, trabajando en particular con sus redes locales; | UN | 9- يدرك العمل الذي أنجزه الاتفاق العالمي في وضع الأدوات والمواد التوجيهية لقطاع الأعمال وتيسير تبادل المعارف والممارسات الجيدة، فضلاً عن الدور الهام الذي يمكن للاتفاق العالمي أن يؤديه في دعم نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لا سيما منها تلك المتعلقة بشبكاته المحلية؛ |
Lo más importante es que las buenas prácticas determinadas servirán de inspiración para la continua elaboración de instrumentos y material de capacitación, y se incluirán en estos a fin de prestar apoyo a los Estados, a otros interesados y a los instructores que formen parte de la lista de expertos. | UN | 35 - ومن المهم الإشارة إلى أن الممارسات الجيدة التي سيجري تحديدها ستمثل الإطار الذي يُستلهم به للاستمرار في تطوير الأدوات والمواد التدريبية لتقديم الدعم إلى الدول، والجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بالإضافة إلى المدربين المدرجة أسماؤهم في قائمة الخبراء. |
ii) Al final del apartado, añádase instrumentos y material sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales y material de sensibilización sobre los derechos económicos, sociales y culturales, sobre los derechos de la mujer y sobre los derechos relativos a las minorías y los pueblos indígenas | UN | (ج) ' 2` في نهاية الفقرة الفرعية يضاف الأدوات والمواد المتعلقة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والمواد المتعلقة برفع مستويات الوعي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبشأن حقوق المرأة، والحقوق المتعلقة بالأقليات والشعوب الأصلية. |
25. El Pacto Mundial ofrece una plataforma para el establecimiento de una relación directa con el sector empresarial, por ejemplo a través de sus redes locales, con el fin de fomentar la sensibilización, elaborar instrumentos y material de orientación y compartir conocimientos y buenas prácticas sobre la integración de los derechos humanos en la práctica empresarial. | UN | 25- ويتيح الاتفاق العالمي منبراً للعمل المباشر مع قطاع الأعمال، بما في ذلك من خلال شبكاته المحلية، للتوعية ووضع الأدوات والمواد الإرشادية()، ويتقاسم المعارف والممارسات السليمة بشأن إدماج حقوق الإنسان في ممارسة الأعمال التجارية. |
Las organizaciones participantes que deseen aprovechar esa oportunidad para presentar información, instrumentos y material a los demás participantes a lo largo de los dos días de duración del Foro pueden registrarse para que se les asigne un espacio, en función de la disponibilidad. | UN | ويمكن للمنظمات المشاركة الراغبة في اغتنام هذه الفرصة لعرض معلومات وأدوات ومواد على المشاركين الآخرين أثناء يومي المنتدى أن تسجل بياناتها للحصول على مكان، رهناً بتوافر الأماكن. |