Le preocupan también las insuficientes medidas adoptadas para conseguir la pronta identificación, la protección y la rehabilitación de los niños objeto de abusos. | UN | كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة للتشخيص المبكر لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم. |
Le preocupan también las insuficientes medidas adoptadas para conseguir la pronta identificación, la protección y la rehabilitación de los niños objeto de abusos. | UN | كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان القيام في وقت مبكر بتعيين هوية الأطفال ضحايا سوء المعاملة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم. |
Le preocupan también las insuficientes medidas adoptadas para conseguir la pronta identificación, la protección y la rehabilitación de los niños objeto de abusos. | UN | كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان القيام في وقت مبكر بتعيين هوية الأطفال ضحايا سوء المعاملة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم. |
Además, al Comité le preocupa el número elevado de niños internados y las insuficientes medidas adoptadas para asegurar alternativas eficaces al internamiento y para promover su reinserción social. | UN | وفضلا عن ذلك تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع عدد اﻷطفال المحتجزين في مؤسسات وعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان بدائل فعالة لرعاية المؤسسات ولتشجيع إعادة اندماجهم اجتماعيا. |
217. Si bien tiene conocimiento de los planes para establecer una dependencia de tratamiento de los toxicómanos, el Comité expresa su preocupación por las insuficientes medidas adoptadas para luchar contra el uso indebido de estupefacientes, cuyas consecuencias se hacen sentir cada vez más sobre los niños del Estado Parte. | UN | ٧١٢- ورغم علم اللجنة بوجود خطط إقامة وحدة ﻹعادة تأهيل مدمني المخدرات، فإنها تعبر عن قلقها لعدم كفاية التدابير المضطلع بها لمعالجة قضايا إساءة استعمال المخدرات التي تمس بصورة متزايدة اﻷطفال في الدولة الطرف. |
El Comité expresa su inquietud por las insuficientes medidas adoptadas para abordar las cuestiones de la desnutrición, discapacidad, salud mental y embarazos de menores, así como los casos de matrimonios prematuros. | UN | ٧٦٤ - ويساور اللجنة القلق بشأن عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة مسائل سوء تغذية الطفل، والعجز، والصحة العقلية، وحالات الحمل المبكر، باﻹضافة إلى حالات الزواج المبكر. |
161. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. | UN | ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في اﻷسرة، والمدارس والمؤسسات اﻷخرى. |
172. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas para resolver los problemas de toxicomanía y alcoholismo que afectan cada vez más a los niños del Estado Parte. | UN | ٢٧١- وتشعر اللجنة بالقلق بسبب عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة قضايا إساءة استعمال المخدرات والكحول، التي تمس اﻷطفال بصورة متزايدة في الدولة الطرف. |
149. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. | UN | 149- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى. |
149. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. | UN | 149- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى. |
40. El Comité expresa su inquietud por las insuficientes medidas adoptadas para abordar las cuestiones de la desnutrición, discapacidad, salud mental y embarazos de menores, así como los casos de matrimonios prematuros. | UN | ٠٤- ويساور اللجنة القلق بشأن عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة مسائل سوء تغذية الطفل، والعجز، والصحة العقلية، وحالات الحمل المبكر، باﻹضافة إلى حالات الزواج المبكر. |
45. Al Comité le preocupan las insuficientes medidas adoptadas para desalentar el matrimonio precoz, práctica tradicional perjudicial que se da en algunas comunidades. | UN | ٥٤- ويساور اللجنة القلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لعدم تشجيع الزواج المبكر الذي يشكل ممارسة تقليدية ضارة في مجتمعات محلية معينة. |
178. Al Comité le preocupan las insuficientes medidas adoptadas para resolver las cuestiones de la salud genérica y las consecuencias de los embarazos precoces. | UN | ٨٧١- ومما يثير قلق اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة المسائل المتعلقة بالصحة الانجابية وحالات الحمل في سن مبكرة. |
Al Comité también le preocupan las insuficientes medidas adoptadas para asegurar una coordinación eficaz entre los distintos organismos oficiales competentes en los terrenos que la Convención contempla, así como entre las autoridades centrales y locales. | UN | ٣٣٥ - وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان التنسيق الفعال بين مختلف اﻹدارات الحكوميــة المختصة فــي الميادين المشمولة بالاتفاقية، وبين السلطات المركزية والسلطات المحلية. |
Al Comité le preocupan las insuficientes medidas adoptadas para desalentar el matrimonio precoz, práctica tradicional perjudicial que se da en algunas comunidades. | UN | ٩٧٤ - ويساور اللجنة القلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لعدم تشجيع الزواج المبكر الذي يشكل ممارسة تقليدية ضارة في مجتمعات محلية معينة. |
Al Comité le preocupan las insuficientes medidas adoptadas para resolver las cuestiones de la salud genérica y las consecuencias de los embarazos precoces. | UN | ١١٠٧- ومما يثير قلق اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة المسائل المتعلقة بالصحة الانجابية وحالات الحمل في سن مبكرة. |
46. Preocupa al Comité la elevada tasa de suicidio entre los jóvenes. El Comité también está preocupado por las insuficientes medidas adoptadas para resolver, en la esfera de la sanidad, problemas de los adolescentes como la salud genésica y los embarazos precoces. | UN | ٦٤- ويثير قلق اللجنة ارتفاع معدل الانتحار بين الشباب، كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة للتصدي لقضايا المراهقين الصحية مثل الصحة اﻹنجابية ووقوع حالات الحمل المبكر. |
261. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para dar cabida de manera sistemática a la enseñanza de los derechos humanos, entre ellos los derechos del niño, en los programas de estudio, de conformidad con el artículo 29 de la Convención. | UN | ١٦٢- ويقلق اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف ﻹدخال التثقيف بحقوق اﻹنسان، بما فيها حقوق الطفل، في المناهج المدرسية بطريقة منتظمة، عملاً بالمادة ٩٢ من الاتفاقية. |
34. Preocupa al Comité la elevada tasa de suicidio entre los jóvenes. El Comité también está preocupado por las insuficientes medidas adoptadas para resolver, en la esfera de la sanidad, problemas de los adolescentes como la salud genésica y los embarazos precoces. | UN | 34- ويثير قلق اللجنة ارتفاع معدل الانتحار بين الشباب، كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة للتصدي لقضايا المراهقين الصحية مثل الصحة الإنجابية وحدوث حالات الحمل المبكر. |
205. Si bien tiene conocimiento de los planes para establecer una dependencia de tratamiento de los toxicómanos, el Comité expresa su preocupación por las insuficientes medidas adoptadas para luchar contra el uso indebido de estupefacientes, cuyas consecuencias se hacen sentir cada vez más sobre los niños del Estado Parte. | UN | 205- ورغم علم اللجنة بوجود خطط لإقامة وحدة لإعادة تأهيل مدمني المخدرات، فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التدابير المضطلع بها لمعالجة قضايا إساءة استعمال العقاقير التي تؤثر بصورة متزايدة على الأطفال في الدولة الطرف. |
205. Si bien tiene conocimiento de los planes para establecer una dependencia de tratamiento de los toxicómanos, el Comité expresa su preocupación por las insuficientes medidas adoptadas para luchar contra el uso indebido de estupefacientes, cuyas consecuencias se hacen sentir cada vez más sobre los niños del Estado Parte. | UN | 205- ورغم علم اللجنة بوجود خطط لإقامة وحدة لإعادة تأهيل مدمني المخدرات، فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التدابير المضطلع بها لمعالجة قضايا إساءة استعمال العقاقير التي تؤثر بصورة متزايدة على الأطفال في الدولة الطرف. |