"insular en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نامية جزرية
        
    • جزرية نامية
        
    • من الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • الدول النامية الجزرية الصغيرة
        
    • الجزرية النامية
        
    • جزرية صغيرة نامية
        
    • البلدان النامية الجزرية الصغيرة
        
    Su país es un pequeño Estado insular en desarrollo y un ex territorio no autónomo, que antaño estuvo vinculado constitucionalmente a Anguilla. UN وأضاف أن بلده دولة نامية جزرية صغيرة كان في السابق إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يرتبط دستوريا ذات يوم بأنغيلا.
    Si bien esta clasificación subraya los avances obtenidos en Granada en el ámbito del desarrollo, tiende a ocultar su vulnerabilidad pluridimensional específica como pequeño Estado insular en desarrollo. UN وبينما يُبرز هذا المعدل التقدم في التنمية الذي تحقق في غرينادا، ينحو إلى كشف مواطن ضعفها المحددة والمتعددة الأبعاد كونها دولة نامية جزرية صغيرة.
    Santa Lucía es un pequeño Estado insular en desarrollo del Caribe. UN سانت لوسيا دولة جزرية نامية صغيرة من منطقة البحر الكاريبي.
    Jamaica, pequeño Estado insular en desarrollo, es sumamente consciente del importante papel que desempeña la información en el desarrollo nacional. UN جامايكا دولة جزرية نامية صغيرة، وهي على دراية تامة بالدور الرئيسي الذي تؤديه المعلومات في مجال التنمية الوطنية.
    Se trata de una cuestión de especial interés para Seychelles, que es un pequeño Estado insular en desarrollo que no cuenta con una misión permanente en Ginebra. UN وينسحب هذا الأمر بوجه خاص على سيشيل، وهي من الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ليست لها بعثة دائمة في جنيف.
    48. Las tecnologías apropiadas son aquellas que todo pequeño Estado insular en desarrollo puede adoptar y adaptar a sus necesidades y circunstancias y puede utilizar provechosamente. UN ٤٨ - التكنولوجيات المناسبة هي تلك التكنولوجيات التي تستطيع الدول النامية الجزرية الصغيرة استخدامها و/أو تكييفها وفق احتياجاتها وظروفها الى جانب الاستفادة منها.
    Montserrat es un pequeño territorio insular en desarrollo muy expuesto a los desastres naturales. UN ويعتبر إقليم مونتسيرات أحد الأقاليم الجزرية النامية الصغيرة التي تشتد فيها احتمالات وقوع الكوارث.
    Agradeció a la delegación que hubiera respondido a las otras 58 recomendaciones y observó que, como pequeño Estado insular en desarrollo, las Islas Salomón enfrentaban desafíos en el contexto del cambio climático y la crisis económica mundial. UN وشكرت الجزائر الوفد على رده على التوصيات المتبقية البالغ عددها 58 توصية ولاحظت أن البلد يواجه تحدّيات في إطار تغيّر المناخ وفي إطار الأزمة الاقتصادية العالمية وهو دولة نامية جزرية صغيرة.
    Para un pequeño Estado insular en desarrollo, como es Fiji, y habida cuenta de las correspondientes limitaciones presupuestarias, el fortalecimiento de la función coordinadora aquí en Nueva York tendría beneficios en función de los costos y sería muy útil en varios sentidos. UN وبالنسبة لدولة نامية جزرية صغيرة مثـل فيجــي، وفـي ضـوء قيود الموازنة فإن دعم الدور التنسيقي هنا في نيويورك سيؤدي الى تخفيض النفقات، وسيكون أكثر فائدة بعدد من الطرق اﻷخرى.
    Cabo Verde, en calidad tanto de país menos adelantado como de pequeño Estado insular en desarrollo, está sumamente interesado en cooperar con la Oficina para garantizar la satisfactoria aplicación de los Programas de Acción de Barbados y de Bruselas. UN كما أن الرأس الأخضر باعتباره من أقل البلدان نمواً ودولة نامية جزرية صغيرة في آن معاً يمتلك دافعاً قوياً للتعاون مع المكتب لكفالة تنفيذ برنامجي عمل بربادوس وبروكسل تنفيذاً ناجحاً.
    Si bien Kiribati pudiera considerarse como país menos adelantado y pequeño Estado insular en desarrollo, el pueblo de Kiribati tiene el deseo genuino de desarrollarse y al mismo tiempo desarrollar su país. UN وبينما يمكن أن تصنف كيريباس على أنها بلد أقل نموا ودولة نامية جزرية صغيرة فإن شعب كيريباس لدية رغبة حقيقية في أن يطور نفسه وفي أن يطور في نفس الوقت بلده.
    74. Los problemas y las limitaciones que afrontaba Saint Kitts y Nevis en tanto que pequeño Estado insular en desarrollo eran muy numerosos, pero no insuperables. UN 74- وتواجه سانت كيتس ونيفس، باعتبارها دولة نامية جزرية صغيرة، تحديات وصعوبات كثيرة لكن يمكن التغلب عليها.
    Samoa, país menos adelantado y pequeño Estado insular en desarrollo, pertenece a esta última categoría. UN وساموا، وهي من البلدان الأقل نموا ودولة جزرية نامية صغيرة، تنتمي إلى الفئة الأخيرة.
    Trinidad y Tabago, como pequeño Estado insular en desarrollo, con toda la vulnerabilidad y fragilidad concomitantes, han emprendido una estrategia de desarrollo agresiva y orientada hacia el exterior. UN وترينيداد وتوباغو التي هي دولة جزرية نامية صغيرة، بكل ما يصاحب ذلك من ضعف وهشاشة، تعكف على استراتيجية للتنمية جريئة ومنفتحة.
    La Asamblea tiene que saber que cuando un pequeño Estado insular en desarrollo pierde el 90% de su infraestructura física en el transcurso de unas pocas horas, el desafío que enfrenta ese país es realmente formidable. UN وأقول لهذه الجمعية إنه عندما تفقد دولة جزرية نامية 90 في المائة من هياكلها الأساسية المادية خلال ساعات قليلة فإن التحدي الذي تواجهه هذه الدولة يكون هائلا.
    Pese a que mi delegación apoya esas medidas, como pequeño Estado insular en desarrollo nos enfrentamos a nuestra gran escasez de recursos financieros y técnicos para el mantenimiento constante de la paz y la seguridad en nuestra región. UN وعلى الرغم من تأييد وفدي لتلك التدابير، فإننا، بصفتنا دولة جزرية نامية صغيرة، نواجه قيودا مالية وفنية خطيرة في صون السلم والأمن في منطقتنا.
    En cuanto al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, como pequeño Estado insular en desarrollo con condición de país menos adelantado, consideramos que nuestros logros dependen en buena parte de la alianza con todas las partes interesadas a todos los niveles. UN أما بالنسبة إلى مسألة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا كدولة جزرية نامية صغيرة مدرجة بين البلدان الأقل نموا، نجد أن الكثير من إنجازاتنا مرهونة بالشراكة مع جميع أصحاب المصلحة على كل المستويات.
    Es un hecho reconocido que ningún pequeño Estado insular en desarrollo puede impulsar por sí mismo el desarrollo de sus recursos energéticos autóctonos. UN ومن المسلـَّـم بــه أنــه لن يكون في مقدور دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمفردها أن تحقق التنمية لمواردها المحلية من الطاقة.
    Esta lentitud obedece principalmente al hecho de que esta región abarca a cinco países menos adelantados, tres de los cuales son, además, países sin litoral, y uno, un pequeño Estado insular en desarrollo. UN ويعزى هذا البطء في جزء كبير منه إلى أن هذه المنطقة تضم خمسة من أقل البلدان نموا، بينها ثلاثة بلدان غير ساحلية وبلد واحد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Apoyo para permitir que un segundo delegado de cada uno de los países menos adelantados y de cada pequeño Estado insular en desarrollo participe en dos períodos de sesiones de dos semanas de duración al añoa b UN الدعم المقدم إلى مندوب ثان من كل من أقل البلدان تقدماً وكل دولة من الدول النامية الجزرية الصغيرة للمشاركة في دورتين مدة كل منهما أسبوعان في السنة(أ) (ب)
    Apoyo para que un segundo delegado de cada uno de los países menos adelantados y de cada pequeño Estado insular en desarrollo participe en dos períodos de sesiones de dos semanas de duración al añoa, b UN تقديم دعم إلى مندوب ثانٍ من كل بلد من أقل البلدان نمواً وكل دولة من الدول النامية الجزرية الصغيرة للمشاركة في دورتين مدة كل منهما أسبوعان في السنة(أ)(ب)
    El riesgo que padece nuestro remoto Estado insular en desarrollo es mucho mayor de lo que sugieren los datos. UN فالخطر على دولتنا الجزرية النامية النائية أكبر بكثير مما تدل عليه البيانات.
    Fiji es un pequeño Estado insular en desarrollo con una economía muy vulnerable. UN وإن فيجي دولة جزرية صغيرة نامية اقتصادها ضعيف جدا أمام الأخطار.
    Se espera poder financiar la participación de dos delegados de cada Parte que sea país en desarrollo menos adelantado o pequeño país insular en desarrollo facultado para solicitar apoyo, así como de un delegado de cada una de las demás Partes facultadas para solicitar apoyo. UN ويُرجى أن تكون هناك إمكانية لتوفير التمويل لمندوبين اثنين من كل طرف من أقل البلدان نمواً أو من البلدان النامية الجزرية الصغيرة المؤهلة، ومندوب واحد من كل طرف آخر مؤهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more