"insumos para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدخلات
        
    • المدخلات اللازمة
        
    • لمدخلات
        
    • المدخلات دون
        
    • المدخلات من
        
    • مدخﻻت بشأن
        
    • ومدخلات
        
    Estos estudios tienen por objeto servir de insumos para la planificación de actividades futuras. UN ويقصد بهاتين الدراستين أن تكونا بمثابة مدخلات لتخطيط اﻷنشطة في المستقبل.
    Los servicios administrativos y operacionales (SAO) se refieren a servicios relacionados con la gestión, adquisición y entrega de insumos para los proyectos. UN ويقصد بالخدمات الادارية والتنفيذية الخدمات المتصلة بادارة وشراء وتوريد مدخلات المشاريع.
    Los insumos para la apicultura se distribuirán conforme al nivel actual de esa actividad, y entre los pequeños agricultores que comienzan a dedicarse a ella. UN أما مدخلات تربية النحل فستوزع وفقا للمستوى القائم لهذه اﻷنشطة فضلا عن تنمية أنشطة تربية النحل لصالح المزارعين الصغار.
    Se informó de que en el centro y el sur del Iraq los precios de los alimentos en el mercado libre habían aumentado en perjuicio de los más pobres debido a la grave escasez de insumos para la producción alimentaria interna. UN كما أُبلغ عن أن أسعار الأغذية في الأسواق في وسط وجنوب العراق قد ارتفعت بما يضر بالأسر الفقيرة جداً وذلك بسبب وجود حالات نقص رئيسية في المدخلات اللازمة للإنتاج الغذائي المحلي.
    Esta situación repercute negativamente en el costo final de las importaciones de insumos para proyectos, debido a los costos vinculados al uso de intermediarios y el transporte. UN ويؤثر هذا الوضع سلبا في التكاليف النهائية لمدخلات المشاريع المستوردة، بسبب التكاليف المرتبطة بالوسطاء والنقل.
    La UNCTAD completa esa capacitación y también proporciona insumos para la gestión y determinados aspectos económicos de los puertos. UN ويكمﱢل ذلك اﻷونكتاد الذي يقدم أيضا مدخلات بشأن جوانب إدارة المواني والجوانب الاقتصادية لها.
    Cuando las industrias están agrupadas, los desechos de una pueden servir de insumos para otras. UN وعندما تتجمع الصناعات، يمكن أن تصبح نفايات إحداها مدخلات لﻷخرى.
    Esa opción resultaría particularmente razonable en los países que carecen de industrias nacionales que produzcan insumos para otros sectores. UN وهذا الخيار قد يكون منطقيا خاصة في البلدان التي تفتقر إلى الصناعات المحلية التي تتيح مدخلات لقطاعات أخرى.
    Deberían proporcionar en el tiempo debido insumos para un examen a fondo por parte de las comisiones orgánicas y del Consejo. UN وينبغي لها أن تقدم مدخلات في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجان الفنية والمجلس بصورة متعمقة.
    insumos para estudios e informes que faciliten la comprensión de los derechos humanos y la aprobación de nuevas normas. UN الحصول على مدخلات من الدراسات والتقارير لفهم حقوق الإنسان واعتماد معايير جديدة.
    Deberían proporcionar en el tiempo debido insumos para un examen a fondo por parte de las comisiones orgánicas y del Consejo. UN وينبغي لها أن تقدم مدخلات في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجان الفنية والمجلس بصورة متعمقة.
    Esto influye en todos los sectores gracias a la descarga más rápida de las embarcaciones, la recepción más rápida de insumos para los programas y la reducción de los costos de transporte. UN ويؤثر هذا على جميع القطاعات بسبب تفريغ السفن بصورة أسرع، وتلقي مدخلات البرنامج بشكل أسرع، وتخفيض تكاليف النقل.
    La División también ofrece insumos para los informes del Secretario General y las reuniones informativas del Consejo de Seguridad. UN وتقدم الشعبة أيضا مدخلات في تقارير الأمين العام وإحاطات إلى مجلس الأمن.
    Aportar insumos para la toma de decisiones a funcionarias/os clave vinculados a programas estratégicos para el avance de las mujeres. UN :: تقديم مدخلات لاتخاذ القرارات إلى العناصر الأساسية من الموظفات والموظفين ذوي الصلة بالبرامج الاستراتيجية للنهوض بالمرأة.
    Obtenidos de todos los departamentos gubernamentales relevantes los insumos para la creación del grupo ejecutor y del grupo examinador, los cuales sustentarán la responsabilidad por el desarrollo del PNA. UN مدخلات من جميع الإدارات الحكومية المعنية لتشكيل أفرقة التنفيذ والاستعراض المسؤولة عن وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    Se informó de que en el centro y el sur del Iraq los precios de los alimentos en el mercado libre habían aumentado en perjuicio de los más pobres debido a la grave escasez de insumos para la producción alimentaria interna. UN كما أبلغ عن أن أسعار الأغذية في الأسواق في وسط وجنوب العراق قد ارتفعت بما يضر بالأسر الفقيرة جدا وذلك بسبب وجود حالات نقص رئيسية في المدخلات اللازمة للإنتاج الغذائي المحلي.
    15. La primera razón es que esas industrias son fundamentales para los resultados de la economía, como proveedoras de insumos para todos los demás sectores de actividad. UN 15- والسبب الأول هو أن هذه الصناعات تعتبر أساسية لأداء الاقتصاد بوصفها صناعات توفر المدخلات اللازمة لسائر قطاعات النشاط الاقتصادي.
    Esta situación repercute negativamente en el costo final de las importaciones de insumos para proyectos, debido a los costos relativos al uso de intermediarios y al transporte de larga distancia. UN ولهذه الحالة تأثير ضار على التكلفة النهائية لمدخلات المشروع المستوردة، ويعزى ذلك إلى التكاليف المتصلة بالوسطاء والنقل لمسافات طويلة.
    :: Gestión: menores insumos para el mismo número de productos UN :: الإدارة: انخفاض المدخلات دون تغير في النواتج
    Hay que prestar un apoyo especial a los pequeños agricultores de los países menos adelantados de África, de forma que puedan acceder a semillas adaptadas a las condiciones locales, abonos, piensos y otros insumos para aumentar su producción agrícola. UN ويجب تقديم دعم خاص لصغار المزارعين في أقل البلدان الأفريقية نموا بغية تمكينهم من الحصول على البذور المكيفة محليا والأسمدة والعلف وغير ذلك من المدخلات من أجل زيادة الإنتاج الزراعي.
    Los materiales utilizados como insumos para esta producción son los medios de cultivo respectivos, sobre los que no se da una información precisa. UN ومدخلات المواد من هذا اﻹنتاج هي اﻷوساط الزرعية المعنية التي لم يبلغ عنها بشكل دقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more