"integración de la mujer en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدماج المرأة في عملية
        
    • بإدماج المرأة في عملية
        
    • اشراك المرأة في
        
    • دمج المرأة في عملية
        
    • تتعلق بإدماج المرأة
        
    • إشراك المرأة في عملية
        
    • لإدماج المرأة في عملية
        
    El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Sin embargo, el desarrollo de un país dependía de la integración de la mujer en el desarrollo, ya que la mujer representaba la mitad de la población. UN غير أن تنمية بلد ما، أمر يتوقف على إدماج المرأة في عملية التنمية نظرا ﻷن المرأة تشكل نصف السكان.
    La comparación de ambos documentos, aunque necesariamente sintética, puede resultar útil para la causa de la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وعقد مقارنة بين الوثيقتين. وإن كان عملية تركيبية بالضرورة، يمكن أن يكون مفيدا لقضية إدماج المرأة في عملية التنمية.
    En la Reunión también se pidió que se fortalecieran los sistemas de responsabilidad para la integración de la mujer en el desarrollo. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la integración de la mujer en el Desarrollo Económico y Social de la América UN هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    integración de la mujer en el desarrollo industrial UN اشراك المرأة في التنمية الصناعية
    Los proyectos realizados en el contexto del Programa Nacional para Promover la integración de la mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    integración de la mujer en el proceso de paz del Oriente Medio UN إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    Es, en efecto, la única entidad del sistema de las Naciones Unidas dedicada exclusivamente a las investigaciones y la capacitación con miras a la integración de la mujer en el desarrollo. UN وهو حقا الكيان الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة المكرس تماما للبحث والتدريب من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    En el estudio deberían señalarse los obstáculos con que tropieza la integración de la mujer en el desarrollo y el modo que tratan de superarse. UN وينبغي أن تشير الدراسة إلى العقبات التي تعترض إدماج المرأة في عملية التنمية وكيف يجري التصدي لهذه العقبات.
    Se ha hecho mucho por alcanzar el objetivo de la integración de la mujer en el desarrollo. UN وبذلت جهود كبيرة في السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    La integración de la mujer en el proceso de desarrollo en cuanto que agente y beneficiario de sus frutos se ha convertido en una prioridad nacional. UN وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية.
    Resolución 38/1. integración de la mujer en el proceso UN القرار ٣٨/١ - إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    En su resolución 42/178, la Asamblea General recomendó la intensificación de los esfuerzos por promover la integración de la mujer en el desarrollo. UN ٢٥ - ومضى يقول إن الجمعية العامة أوصت، في القرار ٤٢/١٧٨، بتكثيف الجهود لتشجيع إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Además, han firmado un anexo a la Declaración sobre la integración de la mujer en el desarrollo relativa a la eliminación de la violencia contra las mujeres y los niños. UN كما وقعوا ملحقاً لﻹعلان الخاص بإدماج المرأة في عملية التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل.
    En el Congo el mecanismo nacional ha elaborado un documento normativo sobre la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وفي الكونغو، وضعت الآلية الوطنية وثيقة للسياسة العامة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Material de promoción sobre cuestiones sociales y sobre la sexta Conferencia Regional sobre la integración de la mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe. UN مواد ترويجية عن القضايا الاجتماعية، وعن المؤتمر اﻹقليمي السادس المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la integración de la mujer en el Desarrollo Económico y Social de la América Latina y el Caribe UN هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    - La Comisión Económica para África (CEPA) y su subcomité, el Comité Coordinador Regional Africano para la integración de la mujer en el Desarrollo. UN ● لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷفريقيا ولجنتها الفرعية، لجنة التنسيق اﻹقليمية ﻷفريقيا المعنية بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    1. integración de la mujer en el desarrollo industrial UN ١ - اشراك المرأة في التنمية الصناعية
    Promueve políticas y estrategias multisectoriales con vistas a fomentar la integración de la mujer en el desarrollo; UN تعزز السياسات والاستراتيجيات الشاملة لقطاعات متعددة والهادفة إلى زيادة دمج المرأة في عملية التنمية؛
    Su propósito es ampliar la información que se brinda a la mujer sobre todos los temas que le incumben y generar medidas que favorezcan una mayor conciliación de la vida privada con la vida profesional, por un lado, y permitan una mejor integración de la mujer en el mundo del trabajo, por el otro. UN وهدفهم تكثيف المعلومات عن المرأة في جميع الموضوعات التي تهمها، وإعداد تدابير لصالح التوفيق بين الحياة الخاصة والمهنية فضلا عن تدابير تتعلق بإدماج المرأة على خير وجه في عالم العمل.
    116. El criterio adoptado por la ONUDI y por el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto para promover la integración de la mujer en el desarrollo se basa en la incorporación de un componente relativo a la mujer en todas las actividades. UN ١١٦ - أطلق مصطلح " اﻹدماج في المجرى الرئيسي " على النهج الذي اعتمد داخل اليونيدو وفي منظومة اﻷمم المتحدة ككل للتشجيع على إشراك المرأة في عملية التنمية.
    En realidad, el Comité Nacional para la integración de la mujer en el desarrollo ha sido ineficiente y necesita ser reestructurado, habida cuenta de que fue creado antes de promulgarse la Política Nacional, y no se ha obtenido de la cultura actual de sensibilización sobre las cuestiones de género. UN والواقع أن اللجنة الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية ليست فعالة ويحتاج الأمر إلى إعادة تشكيلها، لأنها أنشئت قبل العمل بالسياسة الوطنية، ولأنها لم تحسن الاستفادة من الثقافة الحالية للوعي الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more