"integración de la perspectiva de género en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدماج المنظور الجنساني في
        
    • إدراج المنظور الجنساني في
        
    • مراعاة المنظور الجنساني في
        
    • إدماج المنظورات الجنسانية في
        
    • إدماج منظور جنساني في
        
    • تعميم المنظور الجنساني في
        
    • إدراج منظور جنساني في
        
    • إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في
        
    • بإدماج منظور نوع الجنس في
        
    • إدراج البعد الجنساني في
        
    • إدماج منظور نوع الجنس في
        
    • للمنظور الجنساني في
        
    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني على
        
    • تعميم المنظور الجنساني من
        
    • بإدماج المنظور الجنساني في
        
    La incorporación de la perspectiva de género en la actividad general es la integración de la perspectiva de género en la legislación, las políticas o los programas. UN ومراعاة الاعتبارات الجنسانية تعني إدماج المنظور الجنساني في التشريعات والسياسات والبرامج.
    También seguirá respaldando y fortaleciendo la integración de la perspectiva de género en la labor de la Organización. UN كما ستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة.
    El objetivo a medio y largo plazo es conseguir la integración de la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Misión. UN ويتمثل الهدف في الأجلين المتوسط والطويل في كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    La Junta continuará examinando la integración de la perspectiva de género en su próxima reunión. UN وقالت إن المجلس سوف يواصل مناقشة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في دورته القادمة.
    Durante el proceso experimental de desmovilización en el estado del Nilo Azul, la Dependencia evaluó la integración de la perspectiva de género en el proceso. UN وقامت الوحدة بتقييم إدماج المنظورات الجنسانية في عملية التسريح النموذجية المنفذة في ولاية النيل الأزرق.
    La Oficina del Alto Comisionado, la Oficina de la Asesora Especial y la División para el Adelanto de la Mujer organizarán conjuntamente un cursillo sobre la integración de la perspectiva de género en la labor de los mandatos temáticos. UN وستتعاون المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة في تنظيم حلقة عمل حول إدماج منظور جنساني في الأعمال الداخلة ضمن ولايات بشأن مواضيع معينة.
    Asimismo, asignó importancia a la integración de la perspectiva de género en apoyo al disfrute de los derechos de las mujeres y su empoderamiento. UN كما أولت أهمية كبرى لمراعاة تعميم المنظور الجنساني في سبيل تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان المكفولة لها وتمكينها.
    La citada publicación muestra la política de la SGIG en materia de integración de la perspectiva de género en la esfera de la salud pública. UN وتمثل هذه النشرة سياسة الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بشأن إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة العامة.
    La integración de la perspectiva de género en todas las fases de estas misiones; UN إدماج المنظور الجنساني في جميع مراحل هذه البعثات؛
    O. integración de la perspectiva de género en los programas de acción nacionales de los países menos adelantados UN سين - إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل الوطنية لأقل البلدان نموا
    Se han logrado avances en la integración de la perspectiva de género en el sector agropecuario, pero las mujeres rurales siguen afectadas por una falta de visibilidad como elemento integral del proceso productivo, una escasez de servicios sociales y una exigua participación en el desarrollo ambiental. UN وقد أُحرز تقدم في إدماج المنظور الجنساني في القطاع الزراعي، ولكن الريفيات ما زلن يُعانين عدم النظر إليهن كجزء لا يتجزأ من عملية الإنتاج، ومن ندرة الخدمات الاجتماعية، وعدم المشاركة في حماية البيئة.
    El Departamento seguirá apoyando y consolidando la integración de la perspectiva de género en la labor de la Organización, en cumplimiento de la importante función que le incumbe en la aplicación de políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وينبغي أن تواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة، إنجازا لدورها الرائد في تنفيذ السياسات التي تتميز بمراعاة نوع الجنس.
    integración de la perspectiva de género en los programas de seguridad alimentaria. UN إدراج المنظور الجنساني في برامج الأمن الغذائي.
    Campañas para erradicar el analfabetismo, fomentar el control de la natalidad e introducir la educación universal han dado como resultado la integración de la perspectiva de género en los planes de desarrollo y de formación profesional. UN وواصل حديثه قائلاً إن الحملات التي تهدف إلى معالجة الأمية وتشجيع تنظيم النسل وتطبيق نظام التعليم الشامل أدَّت في نهاية الأمر إلى إدراج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية والتدريب المهني.
    :: Fortalecimiento de la integración de la perspectiva de género en los entes rectores y prioritarios. UN :: تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في الكيانات والهيئات التوجيهية الرئيسية؛
    Esa colaboración ha dado lugar a una mejor integración de la perspectiva de género en la elaboración de los programas relativos al estado de derecho. UN ونتج عن هذا التعاون تحسّن في إدماج المنظورات الجنسانية في برامج تطوير سيادة القانون.
    Se consideró que la integración de la perspectiva de género en la cooperación para el desarrollo era valiosa y que podía servir de ejemplo a otros ministerios. UN وأُعرب عن التقدير لمبادرة إدماج منظور جنساني في مجال التعاون الإنمائي، التي يمكن أن تشكل قدوة تحتذي بها الوزارات الأخرى.
    Además, se han organizado seis sesiones de formación a nivel regional para los profesores de enseñanza secundaria sobre la integración de la perspectiva de género en el proceso educativo. UN وأقيمت ست حلقات تدريبية إقليمية لمعلمي المدارس الثانوية في مجال تعميم المنظور الجنساني في العملية التعليمية.
    Sin embargo, son pocas las pruebas de la integración de la perspectiva de género en la labor de la Asamblea en esferas como el desarme y otras cuestiones relacionadas con la seguridad internacional, las cuestiones administrativas y presupuestarias y los asuntos jurídicos internacionales. UN ومع ذلك، هناك القليل من الأدلة على إدراج منظور جنساني في أعمال الجمعية العامة في مجالات نزع السلاح ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، ومسائل الإدارة والميزانية والقضايا القانونية الدولية.
    Es de señalar que, con excepción del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial no se han registrado nuevos acontecimientos con respecto a la integración de la perspectiva de género en las actividades de los órganos de supervisión de tratados. UN وتجدر ملاحظة أنه لم تحدث أي تطورات جديدة بخصوص إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أنشطة هيئات رصد المعاهدات، وذلك باستثناء لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En el año que se examina cabe señalar los siguientes acontecimientos nuevos en lo que respecta a la integración de la perspectiva de género en las actividades de los órganos de supervisión creados en virtud de tratados. UN وفي السنة قيد الاستعراض، تجدر ملاحظة التطورات الجديدة التي حدثت فيما يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في أنشطة الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Con la integración de la perspectiva de género en las políticas y programas de desarrollo del programa Visión 2020, cabe esperar que este proceso produzca resultados satisfactorios. UN ومع إدراج البعد الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية في إطار رؤية عام 2020، يمكن أن نعتقد أن هذه العملية ستفضي إلى نتائج مرضية.
    integración de la perspectiva de género en la labor de los UN إدماج منظور نوع الجنس في صلب عمل هيئات الأمم المتحدة
    El auxiliar en cuestiones de género relacionadas con el desarme, la desmovilización y la reintegración se encargaría de prestar apoyo a la plena integración de la perspectiva de género en todo el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وسيكون المساعد المعني بالجانب الجنساني في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مسؤولاً عن دعم الدمج الكامل للمنظور الجنساني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: El desarrollo de un sistema de supervisión y evaluación para realizar un seguimiento de la integración de la perspectiva de género en el país; UN :: وضع نظام للرصد والتقييم بغية تتبع تعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيد البلد؛
    integración de la perspectiva de género en pro del desarrollo. UN 43 - تعميم المنظور الجنساني من أجل التنمية.
    :: Difundir el trabajo de integración de la perspectiva de género en las políticas de telecomunicaciones y adoptar un plan de acuerdo a las necesidades específicas de los países. UN :: نشر العمل المتعلق بإدماج المنظور الجنساني في سياسات الاتصالات، واعتماد خطة وفقا للاحتياجات الخاصة لكل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more