"integración de las cuestiones de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إدماج المسائل الجنسانية
        
    • إدماج المنظور الجنساني
        
    • تعميم المنظور الجنساني
        
    • إدماج القضايا الجنسانية
        
    • بتعميم المنظور الجنساني
        
    • بإدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس
        
    • إدماج الشواغل الجنسانية
        
    • بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • التكامل بين الجنسين
        
    • دمج المسائل الجنسانية
        
    • إدماج البعد الجنساني
        
    • إدراج الاعتبارات الجنسانية
        
    • إدراج القضايا الجنسانية
        
    • إدراج المسائل الجنسانية
        
    Gran parte de la labor se ha concentrado en la integración de las cuestiones de género y en los instrumentos y métodos que propician la participación. UN وتركز معظم العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأساليب وأدوات المشاركة.
    En este caso, la integración de las cuestiones de género no suple la necesidad de promover como objetivo el adelanto de la mujer. UN ولا يحل تعميم مراعاة المنظور الجنساني محل الحاجة إلى النهوض المستهدف بالمرأة.
    integración de las cuestiones de género PARA PROMOVER UN إدماج المسائل الجنسانية بغية تعزيز الفرص من
    Además, se organizó una sesión de información sobre la integración de las cuestiones de género en las actividades de derechos humanos en beneficio de las representaciones sobre el terreno, en ocasión de su reunión anual. UN وفي إطار الاجتماع السنوي للكيانات الميدانية نظمت لها جلسة إحاطة عن إدماج المنظور الجنساني في أنشطة حقوق اﻹنسان.
    B. integración de las cuestiones de género en el comercio de servicios UN باء - تعميم المنظور الجنساني في قطاع التجارة في الخدمات
    Al mismo tiempo, la integración de las cuestiones de género también se ha incorporado en el Programa Nacional de Gobierno Descentralizado SEILA, un programa concebido con miras al desarrollo de pueblos y comunas. UN وفي نفس الوقت، تَجسد إدماج القضايا الجنسانية أيضاً في برنامج سيلا، وهو برنامج مصمم لتطوير القرى والكوميونات.
    69. La Reunión de Expertos en integración de las cuestiones de género para promover las oportunidades se celebró del 14 al 16 de noviembre de 2001 en el Palacio de las Naciones, Ginebra. UN 69- عقد اجتماع الخبراء المعني بتعميم المنظور الجنساني من أجل تعزيز الفرص في قصر الأمم بجنيف في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    - Implantación de la integración de las cuestiones de género en la Administración del Senado de Berlín (Berlín) UN مدخل إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إدارة مجلس شيوخ برلين
    Folleto relativo al principio de integración de las cuestiones de género y a la ejecución por el Gobierno Federal de la estrategia de integración de las cuestiones de género UN كتيب عن مبدأ تعميم مراعاة المنظور الجنساني وقيام الحكومة الاتحادية بتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La Dirección del Trabajo ha aprovechado los resultados y las conclusiones de la conferencia para promover e instrumentar un criterio basado en la integración de las cuestiones de género. UN وقد استخدمت مديرية العمل نتائج واستنتاجات المؤتمر من أجل النهوض بنهج يقوم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنفيذه.
    integración de las cuestiones de género en los sectores del deporte y el esparcimiento UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاعي الألعاب الرياضية والترفيه
    :: integración de las cuestiones de género en la labor de la Secretaría UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة
    integración de las cuestiones de género PARA PROMOVER LAS OPORTUNIDADES UN إدماج المسائل الجنسانية بغية تعزيز الفرص
    5. integración de las cuestiones de género para promover las oportunidades. UN 5- إدماج المسائل الجنسانية بغية تعزيز الفرص
    Es necesario utilizar los recursos humanos y financieros en apoyo de los programas de integración de las cuestiones de género, tanto en el plano local como internacional. UN ويجب استخدام الموارد البشرية والمالية من أجل دعم برامج إدماج المنظور الجنساني على المستويين المحلي والدولي.
    Curso práctico de acreditación de módulos de capacitación sobre la integración de las cuestiones de género en las operaciones de mantenimiento de la paz UN حلقة عمل إقرار نماذج التدريب بشأن إدماج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام
    La Federación elabora instrumentos y mecanismos para facilitar la integración de las cuestiones de género en los programas y actividades. UN وقال إن الاتحاد يعد أدوات وآليات ليتسنى تعميم المنظور الجنساني في برامجه وأنشطته.
    También invitaron al FNUDC a responder a los desafíos de la integración de las cuestiones de género y del seguimiento y evaluación. UN ودعت أيضا الصندوق إلى معالجة تحديات تعميم المنظور الجنساني والرصد والتقييم.
    El MoAMEC se encarga de facilitar y coordinar la integración de las cuestiones de género en el Programa Nacional de Gobierno Descentralizado SEILA. UN وقامت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين بتيسير وتنسيق إدماج القضايا الجنسانية في برنامج سيلا.
    8. Hizo mención especial de las recomendaciones de la Reunión de Expertos sobre la integración de las cuestiones de género para Promover las Oportunidades, celebrada en Ginebra en noviembre de 2001, y pidió a los delegados que las consideraran en sus deliberaciones. UN 8- وأشار المتكلم بوجه خاص إلى التوصيات التي وضعها اجتماع الخبراء المعني بتعميم المنظور الجنساني من أجل تعزيز الفرص، المعقود في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وطلب إلى الوفود النظر في هذه التوصيات أثناء مداولاتهم.
    10. En todas las conferencias mundiales celebradas últimamente se ha recomendado la integración de las cuestiones de género, y con especial hincapié en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN 10- وقد أوصت المؤتمرات العالمية الأخيرة جميعها بإدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس وكان هناك تأكيد قوي على ذلك من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La política sobre cuestiones de género que se aprobó en 1997 formaba parte de la política de integración de las cuestiones de género en el proceso nacional de desarrollo. UN كانت السياسة الجنسانية التي اعتُمدت في عام 1997 جزءا من سياسة إدماج الشواغل الجنسانية في صلب عملية التنمية الوطنية.
    Los participantes se preocuparon también por establecer si esos objetivos se podían alcanzar más fácilmente por conducto de la integración de las cuestiones de género o por otros métodos. UN وقد عنى المشتركون أيضا بمسألة ما إذا كانت هذه الأهداف يمكن تحقيقها على الأفضل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني أو بوسائل أخرى.
    Siguió de cerca el examen del nuevo tema del programa sobre la integración de las cuestiones de género en la práctica de los derechos humanos y la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وساعد في رصد البند الجديد في جدول الأعمال بشأن دمج المسائل الجنسانية في ممارسة حقوق الإنسان ومسألة العنف ضد المرأة.
    61. La integración de las cuestiones de género en el fomento de la empresa era primordial para lograr una verdadera potenciación económica. UN 61- وأضاف قائلاً إن إدماج البعد الجنساني في تنمية المشاريع يشكل عاملاً أساسياً بالنسبة لتحقيق هدف تمكين المرأة في المجال الاقتصادي.
    integración de las cuestiones de género en los programas de capacitación. UN إدراج الاعتبارات الجنسانية في برامج التدريب.
    Existencia de una Política hidrológica nacional para mejorar la integración de las cuestiones de género mediante un examen UN :: قيد الاستعراض وجود سياسة وطنية متعلقة بالمياه لتعزيز إدراج القضايا الجنسانية
    integración de las cuestiones de género en las misiones de evaluación de necesidades y los equipos de tareas integrados para misiones. UN إدراج المسائل الجنسانية في بعثات تقييم الاحتياجات، وفي أفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more