La integración de los países menos adelantados en la economía mundial requerirá medidas concertadas por parte de ellos y de la comunidad internacional. | UN | وسيحتاج إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي جهودا متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي. |
Se consideró que el marco integrado para la asistencia técnica relativa al comercio era un instrumento útil que facilitaría la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | واعتُبر الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة أداة مفيدة لتيسير إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |
Si llegaran a término exitosamente las negociaciones de la Ronda de Doha para el desarrollo, así se promovería la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |
La integración de los países menos adelantados en el sistema comercial mundial era una prioridad para todos. | UN | " ٣٠ - وشكل اندماج أقل البلدان نموا في نظام التجارة العالمي أولوية بالنسبة للجميع. |
La integración de los países menos adelantados en la economía mundial requerirá medidas concertadas por parte de esos países y de la comunidad internacional. | UN | وسيحتاج إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي جهوداً متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي. |
Nos satisface y alienta mucho que, en el comunicado económico de la Cumbre de Lyon, el Grupo de los Siete expresara su firme decisión de reforzar la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | ومن دواعي ارتياحنا الشديد والتشجيع الكبير لنا إعراب مجموعة الدول السبع في البيان الاقتصادي الذي أصدرته في قمة ليون عن التزامها الصارم بمواصلة إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |
La integración de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional supondría el desarrollo de una capacidad de exportación para producir bienes y servicios comercializables de forma competitiva. | UN | إن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة. |
Los países otorgantes de preferencias pueden estudiar las posibilidades de conceder exenciones arancelarias a todos los productos sin limitación a fin de plantear eficazmente el problema de la marginación y promover una mayor integración de los países menos adelantados en el sistema de comercio internacional. | UN | ويمكن للبلدان المانحة لﻷفضليات أن تبحث مدى امكانية اعفاء جميع المنتجات من الرسوم دون أي تقييد بغية التصدي بفعالية لمشكلة التهميش وتعزيز إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري الدولي. |
En el mismo contexto, mi delegación pide la pronta aplicación del Marco integrado para la asistencia técnica vinculada al comercio, de la OMC, que facilitará la integración de los países menos adelantados en el sistema de comercio mundial. | UN | وفي نفس السياق، يطالب وفد بلادي تنفيذ سريع للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيسهل إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري العالمي. |
Se refirió a la necesidad de simplificar la integración de los países menos adelantados en el sistema comercial multilateral, especialmente de los 19 países menos adelantados que no habían ingresado aún en la Organización Mundial del Comercio. | UN | وأشار إلى ضرورة تبسيط إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف، لا سيما أقل البلدان نموا التسعة عشر التي لم تنضم بعد إلى منظمة التجارة العالمية. |
A fin de superar estas enormes limitaciones, la integración de los países menos adelantados en la economía mundial exigirá la acción concertada de los países mismos, de la comunidad internacional y de las instituciones multilaterales, incluidas la UNCTAD, la Organización Mundial del Comercio y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وسوف يتطلب إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي، ﻹيجاد حل لتلك المعوقــات الضخمة، عملا متضافرا من جانب تلك البلدان والمجتمع الدولي والمؤسسات متعددة اﻷطراف بما في ذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز. |
A fin de fomentar la integración de los países menos adelantados en el sistema de comercio multilateral, los Estados miembros de la OMC adoptaron un plan de acción amplio e integrado que tiene por objeto promover el comercio y atraer el desarrollo y, por consiguiente, poner fin a la marginación de esos países. | UN | ومن أجل تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف اعتمدت الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية خطة عمل شاملة ومتكاملة تهدف إلى تعزيز التجارة وجذب التنمية مما يساعد بالتالي في إنهاء تهميش تلك البلدان. |
Se observó que la integración de los países menos adelantados en la economía mundial mediante un mejor acceso a los mercados seguía siendo un problema importante. | UN | 24 - ولوحظ أن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي من خلال إتاحة فرصة أفضل أمامها للنفاذ إلى الأسواق ما زال يمثل تحديا كبيرا. |
El Presidente de la Comisión propone que el tema principal sea " Integración regional " y que tenga el subtema " integración de los países menos adelantados en la economía mundial " . | UN | واقترح رئيس اللجنة أن يكون الموضوع الرئيسي هو " التكامل الإقليمي " وأن يكون الموضوع الفرعي " إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي " . |
De conformidad con las disposiciones del Programa de Acción, los exámenes regionales de su ejecución que se han llevado a cabo en África y en Asia y el Pacífico se han centrado ambos en la importancia de desarrollar la capacidad productiva, incluida la integración de los países menos adelantados en las cadenas de valor mundiales y su industrialización. | UN | 140 - وتمشيا مع أحكام برنامج العمل، ركزت الاجتماعات الإقليمية لاستعراض تنفيذه المعقودة في كل من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ على أهمية بناء القدرة الإنتاجية، بما في ذلك إدماج أقل البلدان نموا في سلاسل القيمة العالمية وتصنيعها. |
El representante destacó que la integración de los países menos adelantados en el contexto mundial era una cuestión de asociaciones con todas las naciones, incluidas las más industrializadas, así como las economías emergentes y los países donde el proceso de desarrollo acababa de comenzar, y con las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وتم التشديد على أن إدماج أقل البلدان نموا في السياق العالمي يُعتبر مسألة شراكة مع جميع الدول، بما فيها الدول الصناعية الأكثر تطوراً، بالإضافة إلى البلدان ذات النظم الاقتصادية الناشئة والبلدان التي انطلقت فيها عملية التنمية للتو، وكذلك مع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Reuniones de expertos sobre la integración de los países menos adelantados en la economía internacional y el sistema de comercio (dos reuniones en África, de las cuales una incluiría a América, y una en la región de Asia y el Pacífico); y una reunión para examinar los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas en favor de los países menos adelantados; | UN | اجتماعات الخبراء المخصصة - اجتماعات خبراء بشأن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد والنظام التجاري الدوليين )إثنان في أفريقيا، أحدهما يضم اﻷمريكتين، وواحد في آسيا والمحيط الهادئ(؛ واجتماع عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية الرئيسية لﻷمم المتحدة الصادرة لصالح أقل البلدان نموا؛ |
Reuniones de expertos sobre la integración de los países menos adelantados en la economía internacional y el sistema de comercio (dos reuniones en África, de las cuales una incluiría a América, y una en la región de Asia y el Pacífico); y una reunión para examinar los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de las principales conferencias mundiales de las Naciones Unidas en favor de los países menos adelantados; | UN | اجتماعات الخبراء المخصصة - اجتماعات خبراء بشأن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد والنظام التجاري الدوليين )إثنان في أفريقيا، أحدهما يضم اﻷمريكتين، وواحد في آسيا والمحيط الهادئ(؛ واجتماع عن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية الرئيسية لﻷمم المتحدة الصادرة لصالح أقل البلدان نموا؛ |
La integración de los países menos adelantados en el sistema comercial mundial era una prioridad para todos. | UN | ٣٠ - وشكل اندماج أقل البلدان نموا في نظام التجارة العالمي أولوية بالنسبة للجميع. |
Noveno, es preciso que cumplamos con la Declaración y las recomendaciones para la promoción de una asociación para el comercio entre los países desarrollados y los países en desarrollo y para una mejor integración de los países menos adelantados en una economía mundial, como se aprobó en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | تاسعا، إننا بحاجة ﻷن نرتفع إلى مستوى اﻹعلان والتوصيات الخاصة بتعزيز الشراكة التجارية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية لصالح اندماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي، على نحو ما أقر في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
La integración de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional supondría el desarrollo de una capacidad de exportación para producir bienes y servicios comercializables de forma competitiva. | UN | إن إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي من شأنه أن يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة. |