"integración del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدماج التنمية
        
    • دمج التنمية
        
    • مراعاة التنمية
        
    • إدماج تطوير
        
    • إدماج تنمية
        
    • تكامل التنمية
        
    • دمج تنمية
        
    • تعميم التنمية
        
    integración del desarrollo alternativo en otras medidas de fiscalización de drogas UN إدماج التنمية البديلة ضمن التدابير الأخرى لمكافحة المخدرات
    Para responder eficazmente a los desafíos del desarrollo sostenible se requiere un mayor apoyo a la integración del desarrollo sostenible en el trabajo de desarrollo. UN أما التصدي بفعالية لتحديات التنمية المستدامة، فيتطلب تعزيز الدعم في مجال إدماج التنمية المستدامة في الأعمال الإنمائية.
    La protección del medio ambiente, la salud y los sistemas de seguridad eran fundamentales, ya que constituían la estructura que respaldaba la integración del desarrollo sostenible en la actuación cotidiana de las empresas, razón por la que debían promoverse en todas ellas, cualesquiera que fuesen sus dimensiones y su sector de actividad. UN كما أن حماية البيئة وأنظمة الصحة والسلامة هي أمور جوهرية توفر الهيكل الذي يدعم إدماج التنمية المستدامة في إدارة اﻷعمال اليومية، وينبغي تشجيعها في الشركات من جميع اﻷحجام وفي جميع القطاعات.
    También se consideró esencial una integración del desarrollo alternativo en la planificación nacional para el desarrollo, incluida la planificación de la asistencia para el desarrollo. UN وينبغي أن يشتمل هذا النهج على الحد من العرض والطلب غير المشروعين على المخدرات ورئي أيضا أن من الضروري دمج التنمية البديلة في التخطيط الإنمائي الوطني، بما في ذلك تخطيط المساعدة الإنمائية.
    Nos comprometemos a apoyar la integración del desarrollo y la democratización en nuestros países, y procuramos prestar asistencia a los posibles países participantes en nuestra Comunidad en su labor de promoción de la democracia y el desarrollo. UN ونلتزم بدعم دمج التنمية وإرساء الديمقراطية في بلداننا، ونسعى إلى مساعدة البلدان المحتمل أن تشارك في تجمعنا في الجهود التي تبذلها لتعزيز الديمقراطية والتنمية.
    Esas experiencias permiten extraer lecciones en relación con la integración del desarrollo sostenible. UN ويمكن استخلاص دروس من هذه الخبرات لاستخدامها في تعميم مراعاة التنمية المستدامة في صميم الأنشطة.
    D. integración del desarrollo alternativo en otras medidas de fiscalización de drogas UN دال- إدماج التنمية البديلة ضمن التدابير الأخرى لمكافحة المخدرات
    Si bien la integración del desarrollo sostenible en las políticas comerciales plantea un problema a muchos países en desarrollo, también puede ayudar a abrir nuevas oportunidades de comercio. UN وبينما يطرح إدماج التنمية المستدامة في السياسات التجارية تحديا للعديد من البلدان النامية، فبمقدوره أيضا أن يتيح فرصاً تجارية جديدة.
    Se reconoce la importancia de la sostenibilidad ambiental en todos los países insulares del Pacífico en la integración del desarrollo sostenible en las políticas y programas nacionales. UN إن أهمية الاستدامة البيئية تعترف بها جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ من خلال إدماج التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية.
    La Declaración de Manila sobre la industria ecológica en Asia y el Marco de Acción aprobados en la Conferencia promueven la integración del desarrollo sostenible en los procesos de desarrollo industrial para la transición a las industrias económicas en recursos y bajas en emisiones de carbono. UN إن إعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا وبرنامج العمل الإطاري اللذين اعتمدهما المؤتمر يعززان التوجه نحو إدماج التنمية المستدامة في عملية التنمية الصناعية، وبالتالي الانتقال إلى الصناعات العالية الكفاءة في استخدام مصادر الطاقة والمحدودة الأثر في إنتاج الكربون.
    Estos acuerdos han tenido efectos cuantificables en la mejora de la actuación económica, social y ambiental de las empresas multinacionales y también son importantes para el marco decenal de programas en cuanto que promueven una mejor integración del desarrollo sostenible en las políticas y prácticas sindicales. UN ولهذه الاتفاقات آثار يمكن قياسها من حيث تحسين الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للمؤسسات المتعددة الجنسيات. وتعد تلك الاتفاقات أيضا ذات أهمية في برنامج إطار السنوات العشر، من حيث أنها تعزز من تحسين إدماج التنمية المستدامة في سياسات النقابات العمالية وممارساتها.
    El informe concluye con recomendaciones a las Naciones Unidas y a otros agentes que actúan en los terrenos del desarrollo y de los derechos humanos sobre posibles medios para seguir fortaleciendo la integración del desarrollo y los derechos humanos. UN ويختم التقرير بتقديم توصيات إلى الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة في مجالي التنمية وحقوق الإنسان، تتناول الطرائق الكفيلة بتعزيز إدماج التنمية وحقوق الإنسان.
    Para lograr éxito en la integración del desarrollo sostenible en las políticas públicas se requerirá mejorar y hacer más eficaz la interfaz entre la ciencia y las políticas, mediante la cual la elaboración de políticas cuente con la información proveniente de las conclusiones de los científicos, los expertos y la academia. UN وسيتطلّب نجاح إدماج التنمية المستدامة في السياسات العامة إقامة صلة فعالة أفضل بين العلم والسياسات العامة، بحيث يستنير وضع السياسات بنتائج بحوث العلماء والخبراء والأكاديميين.
    Ventajas. Cabe señalar una serie de ventajas y logros institucionales en la integración del desarrollo sostenible: UN 75 - مواطن القوة - هناك عدد من مواطن القوة المؤسسية العامة والإنجازات المتحققة في إدماج التنمية المستدامة:
    Los participantes dijeron que las ONG, los círculos académicos y la sociedad civil tenían un papel fundamental que desempeñar en la promoción de la integración del desarrollo sostenible en los mercados de capitales. UN وقال المشاركون إن للمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ولمنظمات المجتمع المدني دوراً رئيسياً عليها القيام به في تشجيع دمج التنمية المستدامة في أسواق رؤوس الأموال.
    a) La integración del desarrollo sostenible con la diversificación económica; UN (أ) دمج التنمية المستدامة والتنويع الاقتصادي؛
    93. El orador encomia al Director General por su participación en la iniciativa llamada Acción Concertada Nórdica, cuya finalidad es desarrollar, promover y aplicar un nuevo planteamiento de integración del desarrollo sostenible en los modelos empresariales. UN 93- وأشاد بالمدير العام على مشاركته في مبادرة بلدان الشمال للشراكة من أجل تطوير وترويج وتنفيذ نهج جديد في دمج التنمية المستدامة في نماذج الأعمال التجارية.
    III. integración del desarrollo sostenible en la labor de las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - تعميم مراعاة التنمية المستدامة داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة
    La Declaración de Washington, aprobada en 2012, se centraba en la integración del desarrollo de la minería de diamantes artesanal y en pequeña escala en la aplicación del Proceso, como herramienta de trabajo complementaria a la Declaración de Moscú de 2005. UN 29 -تناول إعلان واشنطن، المعتمد في عام 2012، إدماج تطوير استخراج الماس الحرفي والصغير النطاق في إطار تنفيذ العملية بوصفه أداة من أدوات العمل المكملة لإعلان موسكو الصادر عام 2005.
    La integración del desarrollo de los recursos humanos con otras actividades de desarrollo, como programas de empleo rural o de infraestructuras rurales, puede aumentar la capacidad y las posibilidades de los pobres y contribuir asimismo a reducir la pobreza. UN ومن شأن إدماج تنمية الموارد البشرية في الأنشطة الإنمائية الأخرى، كالتنمية الريفية أو برامج الهياكل الأساسية الريفية، أن يعزز من قدرة وإمكانات الفقراء، ويساعد من ثم على القضاء على الفقر.
    El derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible: integración del desarrollo, el medio ambiente y los derechos humanos UN القانون الدولي في مجال التنمية المستدامة: تكامل التنمية والبيئة وحقوق الانسان
    En este contexto podría elaborarse un método basado en tres pilares, el primero de los cuales se centraría en la integración del desarrollo del sector informal en la política macroeconómica. UN وفي هذا السياق، يمكن الأخذ بنهج ثلاثي الأركان، حيث يتمثل الركن الأول في التركيز على دمج تنمية القطاع غير الرسمي في إطار السياسة الاقتصادية الكلية.
    Es necesario identificar, abordar, supervisar y evaluar periódicamente las posibilidades de seguir adelante, las deficiencias y los problemas que obstaculizan las actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de integración del desarrollo sostenible al nivel de los países. UN 35 - ويلزم تحديد طريق المضي قدما والثغرات والتحديات التي تعرقل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن تعميم التنمية المستدامة على الصعيد القطري، وينبغي التصدي لهذه التحديات والثغرات ورصدها وتقييمها بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more