"integración local de los refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدماج المحلي للاجئين
        
    • إدماج اللاجئين محلياً
        
    • الاندماج المحلي للاجئين
        
    • اندماج اللاجئين في المجتمعات المحلية
        
    • اﻹدماج المحلي
        
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية في مجال الإدماج المحلي للاجئين
    El Comité recomienda al Estado parte su participación directa y activa en los procesos de integración local de los refugiados. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشارك مشاركةً مباشرةً ونشطة في عمليات إدماج اللاجئين محلياً.
    El Gobierno no es partidario de la integración local de los refugiados para quienes la repatriación no es una opción. UN على أن الحكومة السودانية لا تؤيد الاندماج المحلي للاجئين الذين لا تكون العودة خيارا مطروحا لديهم.
    En los casos en que la repatriación es improbable y las condiciones, incluida la política nacional, favorables, la integración local de los refugiados puede ofrecer una solución alternativa y constructiva, con muchos beneficios potenciales si los países de acogida lo desean. UN 33 - في الحالات التي تكون فيها عمليات الإعادة إلى الوطن غير محتملة، وتكون الظروف، بما في ذلك السياسات الوطنية، ظروفاً مواتية، يمكن أن يشكل اندماج اللاجئين في المجتمعات المحلية حلاً بديلاً وبنَّاءً، يمكن للبلدان المضيفة أن تجني منه منافع عديدة، إن هي أرادت ذلك.
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    - Mantener el apoyo a la integración local de los refugiados para los cuales el Gobierno haya considerado favorablemente una solución permanente en la República Unida de Tanzanía. UN • ومساندة دعم الإدماج المحلي للاجئين الذين وافقت الحكومة على التماس حل دائم لهم في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    :: integración local de los refugiados o los desplazados internos UN :: الإدماج المحلي للاجئين أو المشردين داخليا
    Los proyectos para la integración local de los refugiados consisten en las viviendas permanentes y capacitación en diversos oficios y actividades de generación de ingresos. UN 65 - وتضمنت مشاريع الإدماج المحلي للاجئين إقامة مآوى دائمة لهم وتدريبهم على المهارات المختلفة والأنشطة المدرّة للدخل.
    La campaña se centrará en los vendedores ambulantes, trabajadores migratorios, refugiados y solicitantes de asilo, con el fin de facilitar la integración local de los refugiados y migrantes en Sudáfrica. UN وسينصب تركيز الحملة على الباعة المتجولين والعمال المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، وسيكون هدفها تيسير الإدماج المحلي للاجئين والمهاجرين في جنوب أفريقيا.
    - integración local de los refugiados de Georgia en la República de Osetia septentrional (Federación de Rusia) - por financiar. UN - الإدماج المحلي للاجئين الجورجيين في جمهورية شمال أوسيتيا، الاتحاد الروسي، مشروع لم يُموَّل بعد.
    En Europa, el ACNUR trabajó para reducir los obstáculos que se oponían a la integración detectados en un estudio sobre la integración local de los refugiados en Ucrania, Belarús y la República de Moldova que se ha realizado recientemente con el apoyo de la Comisión Europea. UN وفي أوروبا، عملت المفوضية على تقليص عراقيل الاندماج، على النحو المحدد في دراسة أجريت مؤخراً بدعم من المفوضية الأوروبية بشأن الإدماج المحلي للاجئين في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا.
    248. Segundo objetivo: Iniciar la integración local de los refugiados angoleños en Namibia y la naturalización de los refugiados angoleños en Botswana. UN 248- الهدف الثاني: بدء عمليات الإدماج المحلي للاجئين الأنغوليين في ناميبيا ومنح اللاجئين الأنغوليين الجنسية في بوتسوانا.
    La " Iniciativa para Zambia " , que se basa en la idea de " desarrollo mediante la integración local de los refugiados " , fue evaluada por un equipo de consultores independientes a finales de 2005. UN 30 - وقام فريق من الاستشاريين المستقلين في أواخر عام 2005 بتقييم " مبادرة زامبيا " التي تستند إلى مفهوم التنمية من خلال الإدماج المحلي للاجئين.
    La integración local de los refugiados también es una prioridad del Gobierno, como queda demostrado por el otorgamiento de la residencia permanente a los refugiados procedentes de Angola y Liberia y por el establecimiento de comités estatales encargados de la coordinación de las políticas y las actividades en favor de dicha integración local. UN كما أن الإدماج المحلي للاجئين يشكل أولوية بالنسبة للحكومة، حسبما تجلى من منح تصاريح الإقامة الدائمة للاجئين من أنغولا وليبيريا، وإنشاء لجان حكومية مسؤولة عن تنسيق السياسات والتدخلات لأغراض الإدماج المحلي للاجئين.
    El Comité recomienda al Estado parte su participación directa y activa en los procesos de integración local de los refugiados. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشارك مشاركةً مباشرةً ونشطة في عمليات إدماج اللاجئين محلياً.
    El ACNUR ayudó al Gobierno del Brasil a cumplir el compromiso que había asumido en la Reunión intergubernamental a nivel ministerial de proseguir los esfuerzos destinados a lograr la integración local de los refugiados. UN ودعمت المفوضية حكومة البرازيل في سعيها إلى الوفاء بتعهدها في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري بمواصلة جهودها الهادفة إلى إدماج اللاجئين محلياً.
    - Iniciativa de Zambia (integración local de los refugiados angoleños en Zambia). UN - مبادرة زامبيا (الاندماج المحلي للاجئين الأنغوليين في زامبيا).
    33. En los casos en que la repatriación es improbable y las condiciones, incluida la política nacional, favorables, la integración local de los refugiados puede ofrecer una solución alternativa y constructiva, con muchos beneficios potenciales si los países de acogida lo desean. UN 33- في الحالات التي تكون فيها عمليات الإعادة إلى الوطن غير محتملة، وتكون الظروف، بما في ذلك السياسات الوطنية، ظروفاً مواتية، يمكن أن يشكل اندماج اللاجئين في المجتمعات المحلية حلاً بديلاً وبنَّاءً، يمكن للبلدان المضيفة أن تجني منه منافع عديدة، إن هي أرادت ذلك.
    Los representantes de las oficinas locales del ACNUR examinarán asimismo con los gobiernos pertinentes las posibilidades de favorecer la integración local de los refugiados urbanos. UN وسيناقش ممثلون للمكاتب الفرعية للمفوضية أيضا مع الحكومات المعنية إمكانيات اﻹدماج المحلي للاجئين الحضريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more