"integración social de las personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدماج الاجتماعي للأشخاص
        
    • الاندماج الاجتماعي للأشخاص
        
    De hecho, gracias a su mandato de desarrollo inclusivo, la Convención tiene la intención de impulsar la integración social de las personas con discapacidad en la sociedad dominante. UN فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع.
    A su vez, la participación económica facilita la integración social de las personas con discapacidad. UN وتؤدي المشاركة الاقتصادية، بدورها، إلى تيسير الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esa legislación tiene por objeto salvaguardar la dignidad humana y fomentar al mismo tiempo la integración social de las personas y su independencia a largo plazo de los fondos públicos. UN ويرمي هذا التشريع إلى حماية الكرامة الإنسانية مع تعزيز الإدماج الاجتماعي للأشخاص والاستقلال عن الصناديق العامة لفترة طويلة.
    76. El 1º de enero de 2009 se estableció el Departamento de integración social de las personas con discapacidad. UN 76- وفي 1كانون الثاني/يناير 2009 أنشئت إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2008 el Parlamento de Georgia aprobó la Concepción de integración social de las personas con discapacidad. UN وفي عام 2008، أقر البرلمان مفهوم الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En 2000, el gobierno de Flandes adoptó una resolución sobre la gestión de la calidad en las estructuras de integración social de las personas con discapacidad, incluidos los niños. UN اعتمدت الحكومة الفلمنكية عام 2000 قراراً متعلقاً بإدارة الجودة في هياكل الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الأطفال.
    El plan de acción para la aplicación de la estrategia promueve la integración social de las personas con discapacidad como ciudadanos activos capaces de controlar sus vidas y con ese fin incrementa la cuota de empleo reservada a las personas que integran este grupo social y ofrece asistencia a las familias que tienen a su cargo a personas con discapacidad. UN وتشجع خطة العمل التي وضعت لتنفيذ الاستراتيجية على الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقات بوصفهم مواطنين نشطين قادرين على التحكم في حياتهم، وعلى زيادة معدل عمالة هذه الفئة من المجتمع، إضافة إلى تقديم المساعدة إلى الأسر المسؤولة عن الأشخاص ذوي الإعاقات.
    131. Ciertos grupos de personas con discapacidad y con un riesgo muy elevado de exclusión social, como quienes padecen cuatriplegia, paraplejia, discapacidad motora e invidencia, reciben un subsidio mensual en metálico del Departamento de integración social de las personas con discapacidad, independientemente de su ingreso familiar. UN 131- وتحصل بعض مجموعات الأشخاص ذوي الإعاقة المعرضين لدرجة عالية من خطر الاستبعاد الاجتماعي، مثل الأشخاص المصابين بالشلل الرباعي والشلل النصفي وإعاقة الحركة الشديدة والعمى، بدلات مالية شهرية من إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بغض النظر عن دخل الأسرة.
    A fin de asegurar una aplicación eficaz de la Convención, el Gobierno de Lituania designó al Ministerio de Seguridad Social y el Trabajo órgano de enlace encargado de coordinar la integración social de las personas con discapacidad en los planos local, regional y nacional y de velar por que las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan participen en los procesos de seguimiento. UN ولضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية، اختارت حكومة بلده وزارة الضمان الاجتماعي والعمل لتكون بمثابة جهة تنسيق تُسند إليها مهمة تنسيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية وكفالة مشاركتهم ومشاركة المنظمات التي تمثلهم في عمليات الرصد.
    El decreto del gobierno flamenco de 15 de diciembre de 2000 sobre la calidad de las instalaciones destinadas a la integración social de las personas con discapacidad comprende disposiciones particulares para salvaguardar la integridad de los usuarios y prevenir todo abuso o violencia contra ellos. UN يتضمن مرسوم الحكومة الفلمنكية الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 والمتعلق بجودة مرافق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة أحكاماً خاصة للحفاظ على سلامة المنتفعين ومنع أي حالة اعتداء أو عنف ضدهم.
    Un primer paso hacia la integración social de las personas que viven en la pobreza consiste en satisfacer sus necesidades humanas básicas, como la nutrición, la salud, el abastecimiento de agua y saneamiento, la vivienda, y el acceso a la educación y el empleo. UN 63 - وتتمثل الخطوة الأولى تجاه الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر في تلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية، بما في ذلك التغذية والصحة والمياه ومرافق الصرف الصحي والإسكان والحصول على فرص التعليم والعمالة.
    La integración social de las personas que viven en la pobreza debería comenzar por satisfacer sus necesidades humanas básicas, incluida la nutrición, la salud, el agua y el saneamiento, la vivienda y el acceso a la educación y el empleo. UN 18 - وينبغي أن تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر بتلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية ومنها التغذية، والصحة، والماء، والمرافق الصحية، والإسكان، والاستفادة من فرص التعليم والعمل.
    38. Reconoce que la integración social de las personas que viven en la pobreza debe abarcar medidas para atender y satisfacer sus necesidades humanas básicas, incluida la nutrición, la salud, el agua, el saneamiento, la vivienda y el acceso a la educación y el empleo, mediante estrategias de desarrollo integradas; UN " 38 - تسلم بضرورة أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر معالجة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية وتلبيتها، بما فيها التغذية والصحة والمياه والمرافق الصحية والسكن والحصول على فرص التعليم والعمل، عن طريق استراتيجيات إنمائية متكاملة؛
    38. Reconoce que la integración social de las personas que viven en la pobreza debe abarcar medidas para atender y satisfacer sus necesidades humanas básicas, incluidas la nutrición, la salud, el agua, el saneamiento, la vivienda y el acceso a la educación y el empleo, mediante estrategias de desarrollo integradas; UN 38 - تسلم بضرورة أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر معالجة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية وتلبيتها، بما فيها التغذية والصحة والمياه والمرافق الصحية والسكن والحصول على فرص التعليم والعمل، عن طريق استراتيجيات إنمائية متكاملة؛
    Sin embargo, la Estrategia y Plan de Acción sobre Necesidades Educativas Especiales (2009-11) se basaba en el concepto de integración social de las personas con discapacidad. UN بيد أن الاستراتيجية وخطة العمل المتعلقتين بتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة (للفترة 2009-2011) قائمتان على مفهوم الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة(65).
    37. Reconoce que la integración social de las personas que viven en la pobreza debe abarcar medidas para atender y satisfacer sus necesidades básicas, incluidas la nutrición, la salud, el agua, el saneamiento, la vivienda y el acceso a la educación y el empleo, mediante estrategias de desarrollo integradas; UN " 37 - تسلّم بضرورة أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر معالجة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية وتلبيتها، بما فيها التغذية والصحة والمياه والمرافق الصحية والسكن والحصول على فرص التعليم والعمل، عن طريق استراتيجيات إنمائية متكاملة؛
    32. Reconoce que la integración social de las personas que viven en la pobreza debe abarcar medidas para atender y satisfacer sus necesidades básicas, incluidas la nutrición, la salud, el agua, el saneamiento, la vivienda y el acceso a la educación y el empleo, mediante estrategias de desarrollo integradas; UN 32 - تسلّم بضرورة أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر معالجة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية وتلبيتها، بما فيها التغذية والصحة والمياه والمرافق الصحية والسكن والحصول على فرص التعليم والعمل، عن طريق استراتيجيات إنمائية متكاملة؛
    38. Reconoce que la integración social de las personas que viven en la pobreza debe abarcar medidas para atender y satisfacer sus necesidades básicas, incluidas la nutrición, la salud, el agua, el saneamiento, la vivienda y el acceso a la educación y el empleo, mediante estrategias de desarrollo integradas; UN 38 - تسلم بضرورة أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر معالجة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية وتلبيتها، بما فيها التغذية والصحة والمياه والمرافق الصحية والسكن والحصول على فرص التعليم والعمل، عن طريق استراتيجيات إنمائية متكاملة؛
    52. La Ley de integración social de las personas con discapacidad es la principal ley sobre los derechos de esas personas. UN 52- القانون الرئيسي المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ليتوانيا هو قانون الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Gobierno también informa de que se está prestando apoyo psicosocial para la prevención de las infecciones secundarias y para favorecer la integración social de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وذكرت الحكومة كذلك أنه يجري توفير الدعم النفساني الاجتماعي بغية الوقاية من الإصابات الثانوية والتشجيع على الاندماج الاجتماعي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    32. Reconoce además que la integración social de las personas que viven en la pobreza debe abarcar la atención a sus necesidades humanas básicas, incluida la nutrición, la salud, el agua y el saneamiento, la vivienda y el acceso a la educación y el empleo, y su satisfacción mediante estrategias de desarrollo integral; UN " 32 - تسلّم أيضا بضرورة أن يشمل الاندماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر معالجة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية وتلبيتها، بما فيها التغذية، والصحة، والمياه، والمرافق الصحية، والسكن، والحصول على فرص التعليم والعمل، عن طريق استراتيجيات إنمائية متكاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more