"integración y coordinación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكامل والتنسيق بين
        
    • تكامل وتنسيق
        
    • إدماج وتنسيق
        
    • وإدماج وتنسيق
        
    • دمج وتنسيق
        
    La necesidad de integración y coordinación de las políticas de desarrollo de las Naciones Unidas y todos los organismos especializados es primordial y debe ser perseguida con el objetivo común de erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible. UN وتعتبر الحاجة الى التكامل والتنسيق بين السياسات الانمائية لﻷمم المتحدة وجميع وكالاتها المتخصصة ذات أهمية عليا. ولا بد من السعي الى تحقيق هذا التكامل والتنسيق بغية بلوغ الهدف المشترك المتمثل في استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    175. [El Grupo] [Para mejorar la integración y coordinación de los esfuerzos realizados por los organismos e instrumentos sobre cuestiones relativas a los bosques, el Grupo]: UN ١٧٥ - ]قام الفريق[ ]بغية تحسين التكامل والتنسيق بين الجهود المتعلقة التي تضطلع بها الوكالات واﻷدوات بشأن المسائل المتصلة بالغابات، قام الفريق[ بما يلي:
    Se subrayó la necesidad de lograr una mayor integración y coordinación de la labor de los institutos que integraban la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal Un participante expresó su preocupación en cuanto a las contribuciones de los institutos del Programa e instó a que se hicieran mayores esfuerzos por incrementar esas contribuciones y alcanzar una mejor coordinación de los trabajos. UN وجرى التشديد على ضرورة تحقيق قدر أكبر من التكامل والتنسيق بين أعمال المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية .
    x) integración y coordinación de las actividades encaminadas a proteger el medio ambiente y las actividades dirigidas a mitigar la pobreza; UN ' ١٠ ' تكامل وتنسيق الجهود المبذولة لحماية البيئة والجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر؛
    Las Partes recomendaron que el CCT y el Grupo de Expertos asumieran un mayor papel en la integración y coordinación de los esfuerzos para mejorar los PASR y las RPT. UN وأوصت الأطراف بأن تضطلع لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء بدور أقوى في إدماج وتنسيق الجهود التي تؤدي إلى تعزيز برامج العمل دون الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية.
    58. Pide al Secretario General que, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, siga incluyendo en el informe sinóptico anual de la Junta información sobre la incorporación, integración y coordinación de las actividades de desarrollo en la labor general de la Secretaría; UN 58 - تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يواصل تضمين تقرير الاستعراض العام السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين معلومات عن تعميم وإدماج وتنسيق الأنشطة الإنمائية المضطلع بها على مستوى الأمانة العامة؛
    integración y coordinación de las nuevas actividades de tecnología de la información y las comunicaciones en los programas de cooperación técnica de la ONUDI; UN دمج وتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج اليونيدو للتعاون التقني؛
    Este proceso aumentaría la integración y coordinación de las actividades relacionadas con productos químicos a nivel nacional, del mismo modo que el proceso del SAICM está fortaleciendo la coordinación y la sinergia a nivel internacional. UN وهذه العملية من شأنها تحسين التكامل والتنسيق بين الأنشطة المرتبطة بالمواد الكيميائية على المستوى الوطني مثلما يقوم النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات بتعزيز التنسيق وعلاقات التلاحم على المستوى الدولي.
    ¿Qué mecanismos de gobernanza facilitan la integración y coordinación de los sistemas de planificación, oferta y gestión del agua, el saneamiento, las tierras, la vivienda, el transporte y la energía? ¿Cuáles son los factores clave para el éxito? ¿Cuáles son las limitaciones principales? UN 65 - ما هي آليات الحوكمة التي تسهل التكامل والتنسيق بين نظم تخطيط وتوفير وإدارة المياه والصرف الصحي والأراضي والإسكان والنقل والطاقة؟ وما هي العوامل الرئيسية للنجاح؟ وما هي المعوقات الرئيسية؟
    Éste establece las funciones de oficial designado y coordinador de seguridad de zona (niveles operacional y táctico) para asegurar la integración y coordinación de las operaciones de seguridad, incluyendo respuestas inmediatas a los problemas de seguridad. UN ويحدد النظام مهام الموظف المسؤول المكلف ومنسق أمن المنطقة (المستويان التنفيذي والتكتيكي) لكفالة التكامل والتنسيق بين العمليات الأمنية، بما في ذلك التصدي الفوري للمشاكل الأمنية.
    La práctica de coordinación de las agencias a nivel de país está en sintonía con la reforma de las Naciones Unidas, así como con el mandato del Foro Permanente de sensibilizar y promocionar la integración y coordinación de todas aquellas actividades relacionadas con cuestiones indígenas en el seno del sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - تتماشى ممارسة التنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري مع عملية إصلاح الأمم المتحدة، وكذا مع ولاية المنتدى الدائم المتمثلة في ترشيد وتعزيز التكامل والتنسيق بين جميع الأنشطة المتصلة بقضايا الشعوب الأصلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    - Procurar la integración y coordinación de los planes de las organizaciones juveniles con los órganos legislativos, educativos y culturales, y los medios de comunicación para la formación de la juventud, crear el concepto de distinción y poner en marcha iniciativas creativas que sigan políticas de modernización administrativa y social, y de reforma política y económica. UN - مراعاة التكامل والتنسيق بين خطط المؤسسات المعنية بالشباب مع الجهات التشريعية والتعليمية والثقافية والإعلامية لإعداد الشباب وخلق مفهوم التميز وإطلاق المبادرات الخلاقة والتعاطي مع سياسات التحديث الإداري والمجتمعي والإصلاح السياسي والاقتصادي.
    La integración y coordinación de las actividades de las Naciones Unidas se ve fortalecida aún más con la presencia del Representante Especial Adjunto del Secretario General para las actividades de apoyo a la gobernanza, desarrollo y coordinación de asuntos humanitarios, que ejerce también de Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN ويجري تعزيز التكامل والتنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة عن طريق نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون دعم الحوكمة والعدالة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية، الذي يشغل أيضا منصب المنسق المقيم للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    El objetivo de esas actividades, como en el año anterior, era apoyar al grupo especial tripartito en sus esfuerzos por coordinar y formular estrategias y políticas comunes para lograr una mejor integración y coordinación de los tres comités económicos regionales. UN وكان الهدف من هذه الأنشطة، كما في العام السابق، دعم " فرقة العمل الثلاثية " في جهودها الهادفة إلى تنسيق وتطوير الاستراتيجيات والسياسات المشتركة لتحسين التكامل والتنسيق بين اللجان الاقتصادية الإقليمية الثلاث.
    El objetivo de esas actividades, como en el año anterior, era apoyar al grupo especial tripartito en sus esfuerzos por coordinar y formular estrategias y políticas comunes para lograr una mejor integración y coordinación de los tres comités económicos regionales. UN وكان الهدف من هذه الأنشطة، كما في العام السابق، دعم " فرقة العمل الثلاثية " في جهودها الهادفة إلى تنسيق وتطوير الاستراتيجيات والسياسات المشتركة لتحسين التكامل والتنسيق بين اللجان الاقتصادية الإقليمية الثلاث.
    Burkina Faso, junto con todos los interesados nacionales, está comprometido con la integración y coordinación de las medidas mediante un ministerio específico para las cuestiones de derechos humanos. UN وتستثمر بوركينا فاسو مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين في تكامل وتنسيق الإجراءات عن طريق وزارة خاصة بقضايا حقوق الإنسان.
    Objetivo: Además, el subprograma aumentará la toma de conciencia y fomentará la integración y coordinación de las medidas sobre las cuestiones indígenas del sistema de las Naciones Unidas; UN الهدف: وفضلا عن ذلك، سيرفع البرنامج الفرعي مستوى الوعي بقضايا السكان الأصليين ويعزز تكامل وتنسيق الإجراءات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة؛
    Objetivo: Además, el subprograma aumentará la toma de conciencia y fomentará la integración y coordinación de las medidas sobre las cuestiones indígenas del sistema de las Naciones Unidas; UN الهدف: وفضلا عن ذلك، سيرفع البرنامج الفرعي مستوى الوعي بقضايا السكان الأصليين ويعزز تكامل وتنسيق الإجراءات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة؛
    V. integración y coordinación de la aplicación de las recomendaciones de las conferencias a nivel de los países UN خامسا - إدماج وتنسيق تنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد القطري
    69. Debería asegurarse la integración y coordinación de las actividades humanitarias y de asistencia en casos de emergencia, mediante actividades y programas de rehabilitación y desarrollo a mediano y largo plazo. UN ٦٩ - ينبغي الحرص على إدماج وتنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية والمساعدة في حالات الطوارئ ضمن الجهود والبرامج المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل في مجالي التعمير والتنمية.
    Debería asegurarse la integración y coordinación de las actividades humanitarias y de asistencia en casos de emergencia, mediante actividades y programas de rehabilitación y desarrollo a mediano y largo plazo (párr. 69). UN ينبغي الحرص على إدماج وتنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية والمساعدة في حالات الطوارئ مع الجهود والبرامج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل في مجالي التعمير والتنمية (الفقرة 69)
    d) Fondo de Población de las Naciones Unidas: " Función del Consejo Económico y Social en la promoción de un programa intersectorial, la integración y coordinación de los objetivos de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas para aumentar la sostenibilidad del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la erradicación rápida de la pobreza " ; UN (د) صندوق الأمم المتحدة للسكان: " دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ترويج جدول أعمال شامل، وإدماج وتنسيق أهداف جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة لتعزيز الاستدامة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء سريعا على الفقر " ؛
    Con esas misiones, los miembros como coordinadores de sus ámbitos de trabajo específicos, tuvieron la oportunidad de presentar ponencias y contribuir a crear conciencia de la integración y coordinación de las actividades relativas a las cuestiones indígenas, así como de promoverlas. UN وقد وفرت هذه البعثات فرصة للأعضاء، بوصفهم جهات تنسيقية في مجالات تخصصهم، لتقديم عروض والمشاركة في إرهاف الوعي وتعزيز دمج وتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more