"integrada de las zonas marinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتكاملة للمناطق البحرية
        
    La ordenación integrada de las zonas marinas y costeras es una estrategia de gestión que debe aplicarse en el marco del enfoque por ecosistemas. UN وتعد الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية استراتيجية إدارية يتعين تطبيقها في سياق نهج النظام الإيكولوجي.
    Por tanto, si se lanzaran proyectos de apoyo a la aplicación del Protocolo como parte de programas nacionales de ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, se facilitaría la aplicación de dicho Protocolo y se cumplirían las prioridades fijadas por las organizaciones internacionales de financiación. UN وبالتالي، يمكن للمشاريع التي تدعم تنفيذ البروتوكول ضمن البرامج الوطنية لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية أن تسهل تنفيذ البروتوكول وكذلك الوفاء باﻷولويات التي تحددها منظمات التمويل الدولية.
    Desde 1998 se han tratado en el marco del Convenio asuntos tales como la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, las zonas marinas protegidas, la decoloración de los corales y la degradación física y la destrucción de los arrecifes de coral. UN ومنذ عام 1998، عالجت الاتفاقية مسائل من قبيل الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، والمناطق البحرية المحمية، وابيضاض المرجان، والتدهور المادي للشعاب المرجانية وتدميرها.
    En el programa figuraban elementos relativos a la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras; los recursos vivos marinos y costeros; las zonas marinas y costeras protegidas; la maricultura; las especies exóticas; y los genotipos. UN وشمل البرنامج عناصر بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛ والموارد الحية البحرية والساحلية؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية؛ وتربية الأحياء المائية؛ والأنواع الدخيلة؛ والأنماط الجينية.
    El mandato que emana del Convenio sobre la Diversidad Biológica estimula la utilización de la ordenación integrada de zonas marinas y costeras como marco más apropiado para la promoción de la conservación y la utilización sostenible y recomienda a las Partes Contratantes que tomen las providencias jurídicas y administrativas adecuadas para la formulación de planes de ordenación integrada de las zonas marinas y costeras. UN وتشجع الولاية المنبثقة عن اتفاقية التنوع البيولوجي استخدام اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها أنسب إطار لتعزيز الحفظ والاستخدام المستدام، كما تشجع اﻷطراف المتعاقدة على اتخاذ الترتيبات القانونية واﻹدارية الملائمة لوضع خطط لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية.
    ii) Desarrollo de un programa de trabajo para el proceso del Convenio, sobre la base de cinco esferas temáticas, a saber: ordenación integrada de las zonas marinas y costeras; áreas marinas y costeras protegidas; utilización sostenible de los recursos vivos marinos y costeros; maricultura; y especies exóticas; y UN ' ٢ ' وضع برنامج عمل لعملية الاتفاقية على أساس خمسة مجالات موضوعية رئيسية هي بالتحديد: اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛ والمناطق المحمية البحرية والساحلية؛ واستدامة استخدام الموارد الحية الساحلية والبحرية؛ وتربية اﻷحياء المائية؛ واﻷنواع الغريبة؛
    En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la UICN se está empeñando en facilitar la ejecución del Mandato de Yakarta, incluidas importantes cuestiones que afectan a los pequeños Estados insulares en desarrollo, como son las zonas protegidas, especies exóticas, ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas, recursos biológicos marinos y ribereños y maricultura. UN ويعمل الاتحاد في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي على تسهيل تنفيذ ولاية جاكرتا وما بها من قضايا أساسية تتعلق بهذه الدول الجزرية، مثل المناطق المحمية، واﻷنواع الدخيلة، واﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، والموارد الحية البحرية والساحلية وتربية اﻷحياء البحرية.
    El programa TRAIN–SEA–COAST es reconocido por las organizaciones de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas como una singular iniciativa de capacitación en la esfera de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras. UN ٦٠٢ - وتعترف المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بالبرنامج التدريبي للمناطق البحرية والساحلية. بوصفه مبادرة تدريبية فريدة في ميدان اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية.
    ii. Reunión de un grupo de expertos en ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas (2001); UN ' ٢ ' اجتماع فريق الخبراء بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية )٢٠٠١(؛
    d. Manual sobre la ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas (2001); UN د - دليل بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية )٢٠٠١(؛
    ii. Reunión de un grupo de expertos en ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas (2001); UN ' ٢ ' اجتماع فريق الخبراء بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية )٢٠٠١(؛
    d. Manual sobre la ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas (2001); UN د - دليل بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية )٢٠٠١(؛
    Las medidas conjuntas del Convenio de Ramsar y el Convenio sobre la Diversidad Biológica relativas a la diversidad biológica marina y costera se centran en las zonas marinas y costeras protegidas, la elaboración de directrices sobre la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras y las metodologías para hacer evaluaciones rápidas de la diversidad biológica marina y costera. UN وتركز الإجراءات المشتركة بين اتفاقية رامسار والاتفاقية المعنية بالتنوع الأحيائي البحري والساحلي والمناطق المحمية البحرية والساحلية، ووضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، وأساليب التقييم السريع للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Mediante su programa de trabajo, aprobado en 1998, y revisado y actualizado en 2004, el Convenio centra su atención en la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, el aprovechamiento sostenible de los recursos vivos, las zonas marinas y costeras protegidas, la maricultura y las especies exóticas. UN وتركز الاتفاقية، من خلال برنامج عملها، المعتمد في عام 1998 والمستعرض والمحدث في عام 2004، على الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، والاستخدام المستدام للموارد الحية، والمناطق المحمية البحرية والساحلية، وأنواع الأحياء البحرية والأنواع الغريبة.
    El propósito del proyecto es localizar, recopilar y organizar las series de datos geoespaciales disponibles en un atlas de temas medioambientales para la zona del Caribe, a modo de servicio de apoyo al desarrollo sostenible y la gestión integrada de las zonas marinas y costeras de la región. UN يهدف هذا المشروع إلى تحديد مجموعات البيانات الجغرافية المكانية المتاحة وجمعها وتنظيمها في أطلس للموضوعات البيئية لمنطقة البحر الكاريبي كخدمة داعمة للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية في المنطقة.
    La colaboración con otras organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas comprende la prestación de apoyo continuado a la base de datos sobre capacitación de la Universidad de las Naciones Unidas y el suministro de asesoramiento al PNUD en la esfera de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras. UN ٦٠١ - وشمل التعاون مع مؤسسات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها تقديم الدعم المستمر الى قاعدة بيانات جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتدريب وإسداء المشورة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية.
    En el programa de trabajo, contenido en el anexo I de la decisión, figuran elementos sobre la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, los recursos vivos marinos y costeros, las zonas marinas y costeras protegidas, la maricultura y las especies foráneas invasoras. UN 228 - ويشمل برنامج العمل على النحو الوارد في المرفق الأول من هذا القرار عناصر بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية والموارد الحية البحرية والساحلية، والمناطق البحرية والساحلية المحمية، وتربية الأحياء المائية، والأنواع الغربية الغازية.
    El Mandato de Yakarta también respalda la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras como el marco más adecuado para abordar el impacto de las actividades humanas en la diversidad biológica marina y costera y promover la conservación y la utilización sostenible de esa diversidad biológica. UN 157- ويشجع التزام جاكارتا أيضا على استخدام الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها أنسب الأطر لمعالجة أثر الأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري والساحلي ولتعزيز حفظه واستخدامه على نحو مستدام.
    Se recomendó también que el concepto de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras se aplicase a distintos niveles, desde el local y nacional al regional y mundial, utilizando los mecanismos existentes, como los Programas de Mares Regionales y las convenciones pertinentes en el plano regional y, en el plano mundial, el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وكانت هناك توصية أخرى بتنفيذ مفهوم اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية على مختلف الصُعد، التي تتراوح ما بين الصعيدين المحلي والوطني والصعيدين اﻹقليمي والعالمي، باستخدام اﻵليات القائمة مثل برامج البحار اﻹقليمية والاتفاقيات ذات الصلة على الصعيد اﻹقليمي، وإطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصعيد العالمي.
    Dada su importancia, la aplicación de la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras se convirtió en uno de los elementos del programa de trabajo sobre la diversidad biológica marina y costera del Convenio, aprobado en 1998 (decisión IV/5) y actualizado en 2003 (decisión VII/5). UN ونظرا لأهمية الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، فقد أصبح تنفيذها أحد عناصر برنامج عمل الاتفاقية المعني بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي، المعتمد في عام 1998 (المقرر IV/5 ) والمستكمل في عام 2003 (المقرر VII/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more