"integrado conjunto de asistencia técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتكامل المشترك للمساعدة التقنية
        
    • المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية
        
    • المساعدة التقنية المتكامل المشترك
        
    • المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين
        
    • المساعدة التقنية المتكامل والمشترك
        
    El CCI acordó aplicar esa recomendación en futuros proyectos del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. UN وافق المركز على تنفيذ هذه التوصية بالنسبة لمشاريع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية في المستقبل
    Por ejemplo, la UNCTAD, junto con la Organización Mundial del Comercio y el Centro de Comercio Internacional (CCI), ha prestado asistencia a ocho países africanos mediante el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en determinados países menos adelantados de África y otros países africanos (JITA). UN وعلى سبيل المثال، قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المساعدة لثمانية بلدان أفريقية عن طريق البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة لبلدان مختارة من أقل البلدان نموا ومن البلدان الأفريقية.
    iii) Aumento del número de comités interinstitucionales establecidos en países africanos que participan en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica UN `3 ' زيادة في عدد اللجان المشتركة بين المؤسسات المنشأة في البلدان الأفريقية المشاركة في البرنامنج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية
    A. Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en Determinados Países UN ألف - البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعة مختارة
    Sin embargo, el CCI ha incluido disposiciones sobre la recopilación de información en las nuevas propuestas de proyecto, como el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. UN غير أن المركز أدرج شروط جمع البيانات في مقترحات المشاريع الجديدة، مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك.
    El orador insistió en la cuestión de las dificultades de la oferta como elemento clave de la labor de la UNCTAD, e hizo notar la importancia de la participación de la UNCTAD en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica y el Marco Integrado. UN وأبرز مسألة القيود في جانب العرض باعتبارها عنصرا رئيسيا من عناصر عمل الأونكتاد، وأشار في الوقت ذاته إلى أهمية مشاركة الأونكتاد في البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية وفي الإطار المتكامل.
    Se seguirá prestando especial apoyo a la participación de África en el sistema multilateral de comercio mediante el programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. UN وسيستمر إيلاء اهتمام خاص لدعم مشاركة أفريقيا في نظام التجارة المتعدد الأطراف من خلال البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    La UNCTAD deberá intensificar su contribución al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينبغي للأونكتاد أن يقوِّي مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية
    2. El Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP) UN 2- البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية
    El Japón apreciaba el compromiso de la UNCTAD con los programas de fomento de la capacidad del Marco Integrado y del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica que se realizaban en cooperación con otras organizaciones. UN وأضافت أن اليابان تقدر التزام الأونكتاد في برامج بناء القدرات التابعة للإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية التي يجري تنفيذها بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Debía fortalecerse la relación con el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica en favor de determinados países africanos, así como la relación entre las actividades en favor de los PMA y el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África (NPDAF). UN وينبغي تعزيز العلاقة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية من أجل بلدان أفريقية مختارة، وكذلك العلاقة بين اﻷنشطة المتعلقة بأقل البلدان نمواً وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    Esa labor interesa fundamentalmente a los Ministerios de Comercio y Relaciones Exteriores, y abarca diversos proyectos, como el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP) a países menos adelantados y otros países en desarrollo seleccionados, el proyecto para África de la Organización Mundial del Comercio (OMC), proyectos relacionados con la adhesión y la diplomacia comercial. UN ويؤثر هذا العمل بصفة رئيسية على وزارات التجارة والخارجية ويغطي عددا من المشاريع، بما في ذلك البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية المقدمة إلى عدد مختار من البلدان الأقل نموا والبلدان النامية الأخرى ومشروع أفريقيا، ومنظمة التجارة العالمية والمشاريع المتعلقة بالانضمام والدبلوماسية التجارية.
    La UNCTAD tenía una responsabilidad particular en la aplicación del Marco Integrado y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينهض الأونكتاد بمسؤولية خاصة في وضع الإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية (جايتاب) موضع التنفيذ.
    La UNCTAD tenía una responsabilidad particular en la aplicación del Marco Integrado y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينهض الأونكتاد بمسؤولية خاصة في وضع الإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية (جايتاب) موضع التنفيذ.
    20. La primera fase del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica para seleccionar a los países menos adelantados y otros países en desarrollo de África (JITAP) terminó en diciembre de 2002. UN 20- وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، انتهت المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لمجموعة مختارة من أقل البلدان نمواً وبلدان نامية أفريقية أخرى.
    La UNCTAD tenía una responsabilidad particular en la aplicación del Marco Integrado y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينهض الأونكتاد بمسؤولية خاصة في وضع الإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية (جايتاب) موضع التنفيذ.
    En ese contexto, el Consejo General acogió con satisfacción y siguió alentando el mejoramiento de la coordinación con otros organismos, incluso en el marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y en el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica. UN وفي هذا السياق، رحب المجلس العام وشجع لاحقا التحسن الذي طرأ على التنسيق مع الوكالات الأخرى بما في ذلك في إطار المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    Debería asimismo fortalecer su contribución al Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينبغي لـه أن يعزز مساهمته في الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.
    Debería asimismo fortalecer su contribución al Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينبغي لـه أن يعزز مساهمته في الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.
    En los futuros documentos de proyectos del Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica las actividades se clasifiquen por grupos dentro del contexto de cada país. UN ينبغي أن تتضمن وثائق مشاريع برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك في المستقبل تصنيفا للأنشطة على أساس المجموعات في إطار السياق القطري
    El Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP), de la OMC, la UNCTAD y el CCI, puede ser otro mecanismo. " (Informe de la Comisión para África, marzo de 2005.) UN والبرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية قد يمثل آلية أخرى " . (تقرير لجنة أفريقيا، آذار/مارس 2005)
    El Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica a los países menos adelantados y otros países africanos es un buen ejemplo de esta cooperación entre organismos. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على هذا التعاون بين الوكالات برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك لصالح أقل البلدان نموا ونخبة من البلدان اﻷفريقية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more