Economías previstas como consecuencia de la implantación del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | الوفورات المتوقعة من تنفيذ مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
Servicios concretos que prestará el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | الخدمات المحددة التي سيقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
En 2012, se espera que el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico reduzca el consumo de combustible y las emisiones de gases de efecto invernadero en las misiones de mantenimiento de la paz en un 11% en comparación con 2008. | UN | ويتوقع أن يقلل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بحلول 2012 استهلاك الوقود وما يتصل بالوقود من انبعاثات غازات الدفيئة في بعثات حفظ السلام بنسبة 11 في المائة بالمقارنة بعام 2008. |
Se proporcionó a la Comisión Consultiva información adicional para aclarar las funciones respectivas del Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas de la BLNU y el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico. | UN | 56 - وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية توضح أدوار كل من مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
b) Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico. Se prevé que la puesta en marcha del Centro generará economías considerables mediante: | UN | (ب) مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة - يتوقع أن يؤدي تفعيل المركز إلى تحقيق وفورات كبيرة من خلال ما يلي: |
Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
VIII. Servicios concretos que prestará el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | الثامن - الخدمات المحددة التي سيقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
La Comisión Consultiva observa que el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico se encuentra en una etapa preliminar de su desarrollo. | UN | 142 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة لا يزال في المرحلة الأولية من الإنشاء. |
Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico (sin incluir el sistema especializado) | UN | مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة (باستثناء النظام المتخصص) |
Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico (inversión, infraestructura y apoyo informático y de comunicaciones) | UN | مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة (الإنشاء، والبنى التحتية، ودعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) |
La Comisión Consultiva observa que el resumen del análisis de la relación costo-beneficio que figura en el cuadro 1 del informe del Secretario General se desprende que los gastos operativos anuales del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico ascenderían a unos 1,8 millones de dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من موجز تحليل نسبة الكلفة إلى الفائدة المبين في الجدول 1 من تقرير الأمين العام أن تكاليف التشغيل السنوية المتوقعة لمركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة تصل إلى نحو 1.8 مليون دولار. |
En respuesta a su petición, la Comisión Consultiva recibió información adicional en la que se aclaraban las funciones respectivas del Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas de la Base Logística de las Naciones Unidas y el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico. | UN | 141 - ولدى الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية توضح دور كل من مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في قاعدة الأمم المتحدة للّوجستيات ومركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة. |
Dados los beneficios y ganancias en eficiencia que pueden derivarse del establecimiento del Centro, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que siga desarrollando el concepto del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico en consulta con los clientes pertinentes, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وفي ضوء أوجه الكفاءة والفوائد التي يحتمل تحقيقها بإنشاء المركز، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام مواصلة تطوير مفهوم مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة بالتشاور مع العملاء ذوي الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة. |
El Secretario General propone establecer el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico a fin de prestar un servicio integrado para la planificación y el movimiento de personal y mercancías utilizando todos los medios de transporte disponibles en las misiones sobre el terreno, con el respaldo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la región central y oriental de África. | UN | 137 - يقترح الأمين العام إنشاء مركز للمراقبة المتكاملة للنقل والحركة من أجل توفير خدمات متكاملة في مجالي التخطيط وحركة الأفراد والبضائع باستخدام جميع وسائل النقل المتاحة للبعثات الميدانية بدعم من إدارة الدعم الميداني في منطقة وسط وشرق أفريقيا. |
La Comisión recibió información adicional sobre los servicios concretos que estaba previsto que el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico prestara a las misiones de la región y las misiones políticas especiales desplegadas en la zona (véase el anexo VIII). | UN | وزُودت اللجنة بتفاصيل إضافية عن الخدمات المحددة التي يُتوخى أن يقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة إلى البعثات في المنطقة، فضلا عن البعثات السياسية الخاصة في المنطقة (انظر المرفق الثامن). |
En opinión del Secretario General, y según se indica en el cuadro 2 de su informe, el establecimiento, en los términos previstos, del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico puede generar unas economías anuales de unos 47 millones de dólares, sobre todo a través de la reducción del número de aeronaves desplegadas. | UN | 138 - ويرى الأمين العام، كما هو مبين في الجدول رقم 2 من تقريره، أن إنشاء مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة على النحو المتوخى ينطوي على إمكانية تحقيق وفورات سنوية تناهز 47 مليون دولار، وتعزى أساسا إلى خفض عدد الطائرات المستخدمة. |
1. El Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico se encargará de los desplazamientos de personal y carga entre las misiones de África utilizando todos los medios de transporte disponibles y optimizando el uso de las aeronaves de pasajeros y carga de larga distancia. | UN | 1 - سيجمع مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة بين حركة الأفراد والبضائع بين البعثات الموجودة في أفريقيا، وذلك باستخدام جميع وسائل النقل المتاحة عبر أي واسطة، بما في ذلك الاستخدام الأمثل لنقل الركاب والشحن بالطائرات لمسافات طويلة. |
El establecimiento del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico en el Centro Regional de Apoyo de Entebbe facilita la mejora del componente de planificación de la estrategia, y se centra en la agregación regional de la demanda de transporte de pasajeros, tropa y carga, y en la previsión de la demanda, para informar las decisiones sobre el modo de transporte que se utilizará. | UN | وييسر إنشاء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الدعم الإقليمي بعنتيبي عنصر التخطيط المعزز في الاستراتيجية، ويركز على التجميع الإقليمي لحركة الركاب والقوات والبضائع، والتنبؤ بالطلب والطلب المسبق للاستنارة بذلك لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بأسلوب النقل الذي يتعين استخدامه. |
La determinación de la segmentación óptima, que tenga el número necesario de aeronaves, constituye un reto, pero es una cuestión que se puede resolver mediante la mejora de la capacidad de planificación, por ejemplo por medio del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico, de Entebbe, y la adquisición y el desarrollo del programa informático de gestión del transporte aéreo. | UN | ويعد تحديد التشكيل الأمثل للأسطول، بالعدد المطلوب من الطائرات، أمرا صعبا ولكنه أمر يمكن تحقيقه بقدرة التخطيط المعززة التي يوفرها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في عنتيبي، وباقتناء وتطوير برمجية نظام إدارة النقل الجوي. |
Celebra la creación de mecanismos de gobernanza y gestión de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, la apertura del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico en el Centro Regional de Servicios, que ha generado economías por valor de 27 millones de dólares, y la racionalización del proceso presupuestario a través del modelo de financiación estandarizado. | UN | 80 - وأعرب عن ترحيبه بإنشاء ترتيبات إدارية وتنظيمية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وتدشين مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الخدمات الإقليمية، الذي ولَّد وفورات قدرها 27 مليون دولار، وتبسيط عملية الميزنة بفضل نموذج التمويل الموحد. |