"integrado por representantes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تضم ممثلين عن
        
    • تتألف من ممثلي
        
    • تتألف من ممثلين عن
        
    • يضم ممثلين عن
        
    • يتألف من ممثلين عن
        
    • يتألف من ممثلي
        
    • مؤلفة من ممثلين عن
        
    • يضم ممثلين من
        
    • مؤلف من ممثلين عن
        
    • تضم ممثلين من
        
    • تضم ممثلي
        
    • تتألف من ممثلين من
        
    • مؤلفة من ممثلي
        
    • مؤلفة من ممثلين من
        
    • يتكون من ممثلين
        
    Se sugiere que se establezca un órgano de coordinación nacional integrado por representantes de las instituciones públicas y civiles que se ocupen de las cuestiones relacionadas con la familia. UN ويقترح إنشاء هيئة وطنية للتنسيق تضم ممثلين عن المؤسسات العامة والمدنية المعنية بمسائل الأسرة.
    Está integrado por representantes de los Gobiernos del Canadá, España, México, los Países Bajos y Suecia. UN وهي تتألف من ممثلي حكومات اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا.
    Bajo la presidencia del Ministro de Salud, el Comité para los Derechos del Niño está integrado por representantes de todos los ministerios y organizaciones gubernamentales. UN ولجنة حقوق الطفل، التي يرأسها وزير الصحة، تتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية.
    En el Gobierno de Suecia existe un grupo de trabajo interdepartamental integrado por representantes de la mayoría de los departamentos. UN وللحكومة السويدية فريق عامل رفيع المستوى مشترك بين الوزارات يضم ممثلين عن معظم الوزارات.
    Además, la Junta Ejecutiva tal vez deseara establecer un grupo de trabajo de composición abierta integrado por representantes de la secretaría y la Junta. UN وعلاوة على ذلك، قد يود المجلس التنفيذي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن اﻷمانة والمجلس.
    Como primera medida, en Freetown se estableció un grupo directivo de orientación, presidido por mi Representante Especial, e integrado por representantes de las entidades de las Naciones Unidas interesadas. UN وكخطوة أولى، تم في فريتاون تشكيل فريق توجيهي برئاسة ممثلي الخاص يتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    La responsabilidad de cada programa nacional recae en un comité directivo integrado por representantes de las organizaciones nacionales. UN وتقع مسؤولية كل برنامج قطري على عاتق لجنة توجيهية، مؤلفة من ممثلين عن المنظمات الوطنية المعنية بالمعوقين.
    A cargo del proyecto estará un comité directivo integrado por representantes de los principales grupos culturales y el Instituto prestará la asistencia necesaria. UN وستتولى إدارةَ المشروع لجنةٌ دائمة تضم ممثلين عن المجموعات الثقافية الرئيسية بمساعدة يقدمها المعهد عند الاقتضاء.
    Se estableció un comité especial de seguimiento integrado por representantes de los Estados signatarios para asegurar la aplicación de la Declaración. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    A nivel gubernamental, se estableció un grupo de trabajo integrado por representantes de todos los ministerios interesados. UN وعلى صعيد الحكومة أنشئت فرقة عمل تضم ممثلين عن جميع الوزارات المعنية .
    Se ha establecido un equipo de tareas integrado por representantes de entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en apoyo de los preparativos. UN وأنشئت فرقة عمل تتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الدعم للأعمال التحضيرية.
    El Comité ha creado también un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios pertinentes. UN وأنشأت اللجنة بدورها فرقة عمل تتألف من ممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة.
    En el Ministerio del Interior se ha creado un organismo nacional de cooperación integrado por representantes de todos los ministerios pertinentes. UN وأُسست آلية تعاون وطنية ضمن وزارة الداخلية الإيرانية، تتألف من ممثلين عن كل الوزارات المعنية.
    el programa nacional sobre rehabilitación y reconstrucción. Asimismo, se ha establecido un comité gubernamental integrado por representantes de diversos ministerios con miras a coordinar las actividades de construcción y rehabilitación mediante prácticas ecológicamente racionales. UN ولقد أدرجت الاعتبارات البيئية في البرنامج الوطني للتأهيل والتعمير، كما أنشئت لجنة حكومية تتألف من ممثلين عن شتى الوزارات بهدف تنسيق جهود التشييد والتأهيل على أسس سليمة بيئيا.
    Asimismo, en 2012 se estableció en el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales un equipo oficioso sobre las diferencias salariales, integrado por representantes de los círculos académicos, las ONG, las empresas y el personal del Ministerio. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ في عام 2012 فريق غير رسمي معني بفجوة الأجور في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية يضم ممثلين عن الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والأعمال التجارية والعاملين في الوزارة.
    Los representantes de la OSCE firmaron el Protocolo sobre las garantías de aplicación del Acuerdo y están participando en la labor del Grupo de Contacto, establecido en Dushanbe en conformidad con ese Protocolo e integrado por representantes de ocho países observadores, de la OSCE y de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ووقﱠع ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على بروتوكول الضمانات وهم يشاركون اﻵن في أعمال فريق الاتصال الذي أنشئ في دوشامبي وفقا ﻷحكام البرتوكول السالف الذكر، والذي يضم ممثلين عن ثمانية بلدان لها صفة مراقب، وكذلك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    integrado por representantes de las organizaciones afiliadas, el Consejo se reúne cada dos años para examinar los programas y las políticas de la Federación. UN ويجتمع المجلس الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته.
    Se ha constituido un grupo de trabajo integrado por representantes de ministerios y organizaciones no gubernamentales, bajo la dirección del Ministerio del Interior, con el fin de coordinar y supervisar la aplicación del Programa. UN وقد شُكل فريق عامل يتألف من ممثلي الوزارات والمنظمات غير الحكومية بتوجيه من وزارة الداخلية لتنسيق ورصد تنفيذ البرنامج.
    En 1991 se estableció un Grupo de Trabajo integrado por representantes de todas las categorías del cuerpo para examinar la situación de la igualdad de oportunidades dentro de la Garda Síochána. UN وتم تشكيل فرقة عمل في عام ١٩٩١ مؤلفة من ممثلين عن جميع رتب قوة الشرطة لدراسة مدى تطبيق مبدأ تكافؤ الفرص في الشرطة .
    El Sr. Azimov estableció un equipo especial de investigación integrado por representantes de la Oficina del Fiscal General y de los Ministerios del Interior y de Seguridad. UN وشكل السيد عظيموف فريقا خاصا للتحقيق يضم ممثلين من مكتب المدعي العام ومن وزارتي الداخلية واﻷمن.
    Se ha establecido un equipo encargado de hacer frente a situaciones de desastre, integrado por representantes de las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتم انشاء فريق ﻹدارة الكوارث مؤلف من ممثلين عن المؤسسات المعنية الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Indonesia ha creado un Comité Nacional del Año Internacional del Microcrédito, 2005, integrado por representantes de distintos departamentos. UN أنشأت إندونيسيا لجنة وطنية معنية بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005 تضم ممثلين من إدارات مختلفة.
    3. Decide establecer un comité de nuevas cuestiones y desarrollo en situaciones de conflicto integrado por representantes de los países miembros con funciones y mandatos que se determinarán tras la celebración de nuevas consultas con los países miembros; UN 3 - تقرر إنشاء لجنة معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع تضم ممثلي البلدان الأعضاء على أن يتم تحديد مهامها وصلاحياتها بعد إجراء المزيد من المشاورات مع البلدان الأعضاء؛
    Por primera vez se creó un equipo de trabajo interinstitucional, integrado por representantes de los organismos competentes, para preparar esa importante actividad. UN وللمرة الأولى، شُكِّلت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تتألف من ممثلين من الوكالات ذات الصلة للتحضير لهذا الحدث الهام.
    A tal fin, podría crearse un comité consultivo integrado por representantes de los Estados Miembros, los jefes ejecutivos y el personal, con el mandato de seleccionar y proponer candidatos para la Comisión. UN وكبديل لهذا، يمكن إنشاء لجنة تشاورية مؤلفة من ممثلي الدول اﻷعضاء والرؤساء التنفيذيين والموظفين، تكون ولايتها تحديد واقتراح المرشحين للجنة.
    Como se indicó en el párrafo 18, se ha creado un comité de gestión integrado por representantes de las oficinas regionales, el UNIFEM y las dependencias pertinentes de la Dirección de Política y Evaluación de Programas (BPPE) para seleccionar las propuestas presentadas para su financiación, sugerir las revisiones necesarias y aprobar las propuestas. UN وقد أنشئت لجنة إدارة مؤلفة من ممثلين من المكاتب اﻹقليمية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والوحدات المعنية في مكتب سياسات وتقييم البرنامج لفرز المقترحات المقدمة من أجل التمويل، واقترح تنقيحات حسبما يقتضيه اﻷمر، والموافقة على المقترحات، وذلك على النحو المبين في الفقرة ١٨ أعلاه.
    El Centro está presidido por una Junta y un Consejo e integrado por representantes de organizaciones no gubernamentales, las universidades y los partidos políticos representados en el Parlamento. UN وترأس المركز هيئة رئاسة ومجلس يتكون من ممثلين للمنظمات غير الحكومية والجامعات واﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more