"integrados de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتكاملة للمعلومات
        
    • متكاملة للمعلومات
        
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre las drogas UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre las drogas UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    El PNUMA contribuyó al desarrollo de sistemas y servicios nacionales integrados de información ambiental de carácter científico y técnico para mejorar el proceso de adopción de decisiones y reforzar las instituciones existentes. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم ﻹنشاء نظم وخدمات وطنية متكاملة للمعلومات العلمية والبيئية التقنية لتحسين عملية اتخاذ القرارات وتعزيز المؤسسات الموجودة.
    El PNUMA contribuyó al desarrollo de sistemas y servicios nacionales integrados de información ambiental de carácter científico y técnico para mejorar el proceso de adopción de decisiones y reforzar las instituciones existentes. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم ﻹنشاء نظم وخدمات وطنية متكاملة للمعلومات العلمية والبيئية التقنية لتحسين عملية اتخاذ القرارات وتعزيز المؤسسات الموجودة.
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre las drogas UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre las drogas UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre las drogas UN تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre las drogas UN 47/1 تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre las drogas UN 47/1 تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre las drogas UN 47/1 تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    Optimización de los sistemas integrados de información sobre las drogas UN 47/1 تحقيق المستوى الأمثل للنظم المتكاملة للمعلومات عن المخدرات
    A este respecto, las delegaciones de los países nórdicos apoyan enérgicamente la recomendación formulada por la Junta de Auditores en el párrafo 65 de su informe, en que invitan a la Oficina a que emprenda la informatización de sus sistemas de gestión financiera y de personal en colaboración estrecha con el Comité de las Naciones Unidas de Sistemas integrados de información de Gestión. UN وفي هذا الشأن تؤيد وفود بلدان الشمال اﻷوروبي تماما توصية المجلس في الفقرة ٦٥ من تقريره بأن تضع المفوضية لنفسها خطة في حوسبة نظامها المالي وإدارة شؤون موظفيها، بتعاون وثيق مع لجنة النظم المتكاملة للمعلومات الادارية باﻷمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo sobre Servicios Comunes estableció a su vez grupos de trabajo encargados de formular propuestas para cada una de las siguientes esferas: adquisiciones; tecnologías de la información; sistemas integrados de información sobre gestión; servicios de personal; servicios financieros; servicios jurídicos; servicios de tráfico y transporte; gestión de servicios y locales; servicios de imprenta; y gestión de archivos y expedientes. UN وقد أنشأ فريق العمل أفرقة عاملة لوضع مقترحات لكل مجال من المجالات المقصودة وهي المشتريات؛ وتكنولوجيا المعلومات؛ والنظم المتكاملة للمعلومات اﻹدارية؛ وخدمات شؤون الموظفين؛ والخدمات المالية؛ والخدمات القانونية؛ وخدمات النقل والحركة؛ وإدارة المرافق؛ ومرافق الطباعة؛ وإدارة المحفوظات والسجلات.
    El Grupo ha creado grupos de trabajo encargados de elaborar propuestas para adquisiciones; tecnología de la información; sistemas integrados de información de gestión; servicios de personal; servicios financieros; servicios jurídicos; servicios de transporte y tránsito; gestión de instalaciones; y gestión de archivos y registros. UN وقد شكلت فرقة العمل أفرقة عامة لوضع مقترحات في الشراء؛ وتكنولوجيا المعلومات؛ والنظم المتكاملة للمعلومات اﻹدارية؛ وخدمات شؤون الموظفين، والخدمات المالية؛ والخدمات القانونية؛ وخدمات النقل والمرور؛ وإدارة المنشآت؛ وتنظيم المحفوظات والسجلات.
    El Grupo de Trabajo sobre Servicios Comunes estableció a su vez grupos de trabajo encargados de formular propuestas para cada una de las siguientes esferas: adquisiciones; tecnologías de la información; sistemas integrados de información sobre gestión; servicios de personal; servicios financieros; servicios jurídicos; servicios de tráfico y transporte; gestión de servicios y locales; servicios de imprenta; y gestión de archivos y expedientes. UN وقد أنشأ فريق العمل أفرقة عاملة لوضع مقترحات لكل مجال من المجالات المقصودة وهي المشتريات؛ وتكنولوجيا المعلومات؛ والنظم المتكاملة للمعلومات اﻹدارية؛ وخدمات شؤون الموظفين؛ والخدمات المالية؛ والخدمات القانونية؛ وخدمات النقل والحركة؛ وإدارة المرافق؛ ومرافق الطباعة؛ وإدارة المحفوظات والسجلات.
    En lo que toca al desarrollo sostenible de los recursos oceánicos en el contexto del régimen internacional de los océanos, se asignará prioridad a las necesidades que tienen los Estados de datos e información especializados para crear a nivel nacional, subregional o regional sistemas integrados de información sobre las zonas marinas situadas dentro de la jurisdicción nacional y establecer marcos legislativos adecuados. UN ولتحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات في سياق النظام الدولي للمحيطات، ستعطى اﻷولوية لاحتياجات الدول من البيانات والمعلومات المتخصصة اللازمة ﻹقامة نظم وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية متكاملة للمعلومات فيما يتعلق بالمناطق البحرية داخل حدود الولاية الوطنية، واللازمة كذلك ﻹقامة أطر تشريعية مناسبة.
    En lo que toca al desarrollo sostenible de los recursos oceánicos en el contexto del régimen internacional de los océanos, se asignará prioridad a las necesidades que tienen los Estados de datos e información especializados para crear a nivel nacional, subregional o regional sistemas integrados de información sobre las zonas marinas situadas dentro de la jurisdicción nacional y establecer marcos legislativos adecuados. UN ولتحقيق التنمية المستدامة لموارد المحيطات في سياق النظام الدولي للمحيطات، ستعطى اﻷولوية لاحتياجات الدول من البيانات والمعلومات المتخصصة اللازمة ﻹقامة نظم وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية متكاملة للمعلومات فيما يتعلق بالمناطق البحرية داخل حدود الولاية الوطنية، واللازمة كذلك ﻹقامة أطر تشريعية مناسبة.
    En el proyecto de Gestión Integrada de Programas, se están elaborando sistemas mundiales integrados de información para atender, en particular, las funciones relacionadas con la gestión de programas por las oficinas de los países. UN ٩٣ - وفي إطار مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج، يجري وضع نظم عالمية متكاملة للمعلومات لتغطية المهام المتصلة بإدارة البرامج حسب المكاتب القطرية بوجه خاص.
    Habida cuenta, en particular, de la elevada demanda de políticas sobre indicadores y la consiguiente proliferación de iniciativas en materia de indicadores, el Comité reconoció que tenía una función que desempeñar en esas actividades y en comunicación de la importancia de que los países creen sistemas integrados de información que se puedan emplear con fines múltiples, incluida la derivación de indicadores. UN وتقر اللجنة على وجه الخصوص، في ضوء ارتفاع الطلب على المؤشرات في مجال السياسات وما ينتج عن ذلك من انتشار المبادرات المتعلقة بالمؤشرات، بأن لها دورا في مجال المشاركة في تلك الأنشطة وإبلاغ البلدان بأهميتها فيما يتعلق بتطوير نظم متكاملة للمعلومات يمكن استخدامها لأغراض كثيرة تشمل استخلاص المؤشرات.
    Los países expresaron claramente la necesidad de promover sistemas integrados de información económica y ambiental en contraposición a la lista de indicadores a fin de satisfacer la creciente demanda de los usuarios para que se apliquen políticas económicas y ambientales integradas. UN 3 - وأعربت البلدان بوضوح عن ضرورة العمل على إيجاد نظم متكاملة للمعلومات الاقتصادية والبيئية، بدلا من قوائم المؤشرات، من أجل تلبية طلب المستعملين المتنامي على اتباع سياسات متكاملة في المجالين الاقتصادي والبيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more