"integrante del derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يتجزأ من القانون
        
    • لا يتجزأ من الحق
        
    • لا يتجزأ من حق
        
    • لا يتجزأ من قانون
        
    • لا يتجزّأ من القانون
        
    • السيد ميلون كوثاري
        
    • السيد ميلون كوثري
        
    • وبالحق في عدم التمييز
        
    • كعنصر من عناصر الحق
        
    El tratado correspondiente constituye una parte fundamental e integrante del derecho internacional que se aplica a los conflictos armados. UN وتشكل المعاهدة المعنية بالموضوع جزءا ضروريا لا يتجزأ من القانون الدولي الواجب التطبيق على الصراع المسلح.
    Asimismo, las normas y los principios de derecho internacional general o común forman parte integrante del derecho portugués. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل قواعد ومبادئ القانون الدولي العام جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    No obstante, estos derechos y responsabilidades son parte integrante del derecho internacional contemporáneo, en especial en el ámbito del derecho humanitario internacional. UN غير أن هذه الحقوق والمسؤوليات تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي المعاصر ولا سيما في ميدان القانون الانساني الدولي.
    El acceso al alimento y el derecho al alimento son especialmente importantes, por cuanto son parte integrante del derecho al desarrollo. UN فالحصول على الغذاء والحق في الغذاء مهمان بصورة خاصة ﻷنهما يشكلان جزءا لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    Desde luego, la salud reproductiva es parte integrante del derecho a la salud y deberá incorporarse en cualquier estrategia en la que se refleje ese derecho. UN ومن المؤكد أن الصحة الإنجابية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة وسيتعين إدراجها في أي استراتيجية تعكس الحق في الصحة.
    Deseo insistir en la obligación de los Estados de llevar ante la justicia a los autores de actos de tortura como parte integrante del derecho de las víctimas a obtener una reparación. UN وأؤكد على واجب الدول في تقديم مرتكبي التعذيب للعدالة كجزء لا يتجزأ من حق الضحية في التعويض.
    Nota: No todos están de acuerdo en que la prohibición de represalias contra la población civil constituye parte integrante del derecho internacional consuetudinario. UN ملحوظة : لا مراء في أن حظر الأعمال الانتقامية ضد السكان المدنيين جزء لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي.
    La Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos son una parte esencial e integrante del derecho internacional humanitario. UN وتشكل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها جزءا أساسيا لا يتجزأ من القانون الإنساني الدولي.
    La Convención sobre ciertas armas convencionales es parte integrante del derecho internacional humanitario, y la Unión Europea le atribuye gran importancia. UN واتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة جزء لا يتجزأ من القانون الإنساني الدولي، والاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لهذه الاتفاقية.
    El principio de indivisibilidad de la seguridad debería formar parte integrante del derecho internacional en vigor. UN لذا يجب أن يكون مبدأ عدم قابلية الأمن للتجزئة جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي الحالي.
    Forman parte integrante del derecho internacional aplicable a los conflictos armados. UN وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي المطبق في النـزاعات المسلحة.
    Por ese motivo Madagascar se ha esforzado por aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular mediante el establecimiento de nuevas instituciones y la adopción de una nueva constitución, que considera a la Convención parte integrante del derecho positivo de Madagascar. UN ولذلك فإن مدغشقر تعمل على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما عن طريق إنشاء مؤسسات جديدة ووضع دستور جديد يعتبر الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من القانون الوضعي الملغاشي.
    También indica que el artículo 14 del Pacto es parte integrante del derecho español y como tal garantiza la igualdad ante la ley de los españoles y los extranjeros. UN وأضاف أن المادة ١٤ من العهد تعتبر جزءا لا يتجزأ من القانون الاسباني وأنها بهذه الصفة، تضمن مساواة المواطنين الاسبان والمواطنين اﻷجانب أمام القانون.
    90. Se ha dicho al Comité que el Pacto se convertirá pronto en parte integrante del derecho interno. UN ٠٩- ولقد قيل للجنة إن العهد سيكون قريباً جزءاً لا يتجزأ من القانون الداخلي.
    La posibilidad de un recurso efectivo forma parte integrante del derecho mismo y ello debe indicarse claramente en el proyecto. UN وأضاف قائلا إن إمكانية التظلم تشكل جزءا لا يتجزأ من الحق ذاته، وإنه ينبغي توضيح ذلك في المشروع.
    Ello se deriva del principio según el cual el derecho a participar en el proceso de desarrollo es parte integrante del derecho al desarrollo. UN وينبع هذا عن مبدأ أن حق المشاركة في عملية التنمية يمثل جزءاً لا يتجزأ من الحق في التنمية.
    6. El derecho a la salud ocupacional forma parte integrante del derecho a la salud. UN 6- يمثل الحق في الصحة المهنية جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة.
    60. El derecho a la salud ocupacional forma parte integrante del derecho a la salud. UN 60- يعتبر الحق في الصحة المهنية جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة.
    1. El presente informe aborda el derecho a la salud ocupacional como parte integrante del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental (en adelante, derecho a la salud). UN 1- ينظر هذا التقرير في الحق في الصحة المهنية بصفته جزءاً لا يتجزأ من حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية (يشار إليه لاحقاً بالحق في الصحة).
    Los principios generales del derecho internacional serán parte integrante del derecho de Bosnia y Herzegovina y de las Entidades. UN وتكون المبادئ العامة للقانون الدولي جزءا لا يتجزأ من قانون البوسنة والهرسك والكيانات.
    Sin embargo, como ya se ha indicado, la Constitución establece claramente en su Preámbulo que la Convención forma parte integrante del derecho positivo de Madagascar. UN بيد أنه ينص بوضوح في ديباجته، على النحو المذكور أعلاه، على أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة جزء لا يتجزّأ من القانون الوضعي الملغاشي.
    integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho UN معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، السيد ميلون كوثاري
    integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho UN معيشي مناسب، وبالحق في عدم التمييز، السيد ميلون كوثري
    Informe del Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, Sr. Miloon Kothari UN تقرير مقدم من السيد ميلون كوثاري، المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more