"integrante del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يتجزأ من التنمية
        
    • أساسي من التنمية
        
    • العناصر اﻹنمائية
        
    • من عناصر التنمية
        
    • لا يتجزأ من الإدارة
        
    • لا يتجزأ من تطوير
        
    • لا يتجزأ من تنمية
        
    • لا يتجزأ من عملية التنمية
        
    • المكونة للتنمية
        
    • ﻻ يتجزأ من التيار اﻷساسي للتنمية
        
    • ﻻ تتجزأ من التنمية
        
    Zimbabwe cree que la expansión del comercio internacional es esencial para el crecimiento económico y es, en verdad, parte integrante del desarrollo. UN وتعتقد زمبابوي أن توسيع نطاق التجارة الدولية أمر ضروري للنمو الاقتصادي، وهو يشكل بحق جزءا لا يتجزأ من التنمية.
    Hoy más que nunca, la ciencia y la tecnología constituyen una parte integrante del desarrollo; son un requisito para el desarrollo. UN فالعلوم والتكنولوجيا أصبحا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، جزءا لا يتجزأ من التنمية بل هما من مستلزماتها.
    El desarrollo de las instituciones democráticas es parte integrante del desarrollo sostenible. UN وتشكل تنمية المؤسسات الديمقراطية جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    Después de todo, la intensificación del comercio internacional es parte integrante del desarrollo económico. UN فتكثيف التجارة الدولية يشكل، فوق كل شيء، جزءا لا يتجزأ من التنمية الاقتصادية.
    El ejercicio de facultades en el terreno político es parte integrante del desarrollo basado en la participación. UN والتمكين السياسي جزء لا يتجزأ من التنمية القائمة على المشاركة.
    El ejercicio de facultades en el terreno político es parte integrante del desarrollo basado en la participación. UN والتمكين السياسي جزء لا يتجزأ من التنمية القائمة على المشاركة.
    El ejercicio de facultades en el terreno político es parte integrante del desarrollo basado en la participación. UN والتمكين السياسي جزء لا يتجزأ من التنمية القائمة على المشاركة.
    • Es preciso reconocer el derecho de las poblaciones indígenas a la libre determinación como parte integrante del desarrollo sostenible. UN ● ينبغي الاعتراف بتقرير المصير للسكان اﻷصليين بوصفه جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    La Comisión expresó la opinión de que los servicios sociales formaban parte integrante del desarrollo social y económico y contribuían de forma positiva a éste. UN وبينت اللجنة أن الخدمات الاجتماعية جزء لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية والاقتصادية ويسهم فيها إسهاما إيجابيا.
    42. La seguridad y el bienestar sociales se están incluyendo en los programas nacionales como parte integrante del desarrollo general. UN 42- ويجري إدراج الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية في البرنامج الوطني باعتبارهما جزءاً لا يتجزأ من التنمية الشاملة.
    Del mismo modo, el estado de derecho es parte integrante del desarrollo sostenible. UN وبالمثل، تشكل سيادة القانون جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    El voluntariado forma parte integrante del desarrollo sostenible, y ese vínculo queda patente en el presente informe. Índice UN فالعمل التطوعي جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة والغرض من هذا التقرير هو جعل العلاقة بينهما واضحة.
    :: El respeto de las culturas, las comunidades locales y los pueblos indígenas es parte integrante del desarrollo sostenible. UN :: أن احترام الثقافات والجماعات المحلية والشعوب الأصلية جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    También pusieron de relieve la importancia de las cuestiones relativas a la paz y la seguridad como elemento integrante del desarrollo sostenible; UN وشددوا أيضا على أهمية المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، كجزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة؛
    Es parte integrante del desarrollo sostenible, que requiere la inclusión de estos tres pilares: ambiental, social y económico. UN إنها جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة، والتي تتطلب إدراج جميع الركائز الثلاث: البيئية، والاجتماعية، والاقتصادية.
    La gestión de los riesgos de desastre se reconoció como parte integrante del desarrollo sostenible en los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN واعتبرت إدارة مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    La migración internacional constituye una parte integrante del desarrollo. UN والهجرة الدولية جزء أساسي من التنمية.
    Observó que los factores demográficos eran parte integrante del desarrollo e indicó que su Gobierno preparaba la elaboración de una política demográfica. UN ولاحظ أن العوامل السكانية هي من العناصر اﻹنمائية الجوهرية وذكر أن حكومته تواصل التقدم صوب صياغة سياسة سكانية.
    En todos los programas, planes o programas de acción se incluyeron recomendaciones y disposiciones relativas a cuestiones de la familia que se consideraron parte integrante del desarrollo. UN ويتضمن كل جدول أعمال أو خطة أو برنامج عمل توصيات وأحكام تتصل بقضايا اﻷسرة التي رؤي أنها تشكل عناصر جوهرية من عناصر التنمية.
    Se prestará particular atención a las nuevas formas de planificación urbanística, que son parte integrante del desarrollo sostenible y de una buena gobernanza urbana y constituyen un medio eficaz en función del costo de mejorar los barrios marginales e impedir su formación, como destaca la Asamblea General en el apartado m) del párrafo 56 de su resolución 60/1, que contiene el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على أشكال جديدة من التخطيط الحضري بوصفها جزءا لا يتجزأ من الإدارة المستدامة والحوكمة الحضرية الرشيدة، وطرائق فعالة من حيث التكلفة لتحقيق منع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسينها، على نحو ما جرى التشديد عليه في الفقرة 56 (م) من قرار الجمعية العامة 60/1، الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛
    Nueva Zelandia sigue considerando que las salvaguardias, la seguridad y la gestión de residuos deben ser parte integrante del desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ولا تزال نيوزيلندا ترى أن الضمانات والسلامة والأمن وإدارة النفايات ينبغي أن تشكل في مجملها جزءاً لا يتجزأ من تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El deporte también es una parte integrante del desarrollo y del bienestar humanos, tanto individuales como colectivos. UN كما أن الرياضة جزء لا يتجزأ من تنمية البشرية ورفاهها فرديا وجماعيا.
    Si se quiere evitar la catástrofe, es necesario hacer que la ciencia y la tecnología formen parte integrante del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يشكل العلم والتقنية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية المستدامة إذا أريد تجنب وقوع كارثة.
    Teniendo en cuenta las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y los principios de la Declaración del Milenio relativos a la solución de los problemas ambientales como elemento integrante del desarrollo sostenible, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المقررات الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبيرج للتنمية المستدامة، والمباديء الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة بخصوص إيجاد حلول لمشاكل البيئة باعتبارها من العناصر المكونة للتنمية المستدامة:
    En los planos regional e internacional, los mecanismos y las instituciones destinados a promover el adelanto de la mujer como parte integrante del desarrollo político, económico, social y cultural general y de las iniciativas en materia de desarrollo y de derechos humanos tropiezan con problemas similares derivados de la falta de compromiso en los niveles superiores. UN ٧٩١ - وعلى الصعيدين الاقليمي والدولي، تواجه اﻵليات والمؤسسات التي تدعو إلى النهوض بالمرأة بوصفه جزءا لا يتجزأ من التيار اﻷساسي للتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومن المبادرات المتعلقة بالتنمية وحقوق اﻹنسان، مشاكل مماثلة مردها عدم وجود التزام على أعلى المستويات.
    Se reconoce que los objetivos y políticas relativos a la población deben ser parte integrante del desarrollo cultural, económico y social orientado a mejorar la calidad de vida. UN ومن المسلم به، أن اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان، يجب أن تكون أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية الرامية الى تحسين نوعية الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more