Subrayando también la importancia de integrar la reducción de los riesgos en la planificación del desarrollo y en las medidas de recuperación después de los desastres, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية إدماج الحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث، |
Subrayando también la importancia de integrar la reducción de los riesgos en todas las fases de la gestión de las actividades en casos de desastre, la planificación del desarrollo y la recuperación después de los desastres, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية إدماج الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث والتخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث، |
Al tiempo que reconocen la necesidad de integrar la reducción de los riesgos de desastres en las estrategias de desarrollo, los países de la CARICOM desearían hacer hincapié en la necesidad de una respuesta humanitaria mejorada y rápida y, en especial, de financiación. | UN | وفي الوقت الذي تعترف فيه بلدان المجموعة الكاريبية بضرورة إدماج الحد من أخطار الكوارث في الاستراتيجيات الإنمائية، فإنها تود أن تؤكد علي ضرورة تحسين الاستجابة الإنسانية وسرعتها، وبالأخص التمويل. |
El núcleo de dicho Grupo se ha reunido periódicamente y ha hecho hincapié en aumentar las posibilidades de integrar la reducción de los desastres naturales en el desarrollo sostenible. | UN | واجتمعت المجموعة الرئيسية التي انبثقت عن الفريق بخاصة على فترات منتظمة، مشددة على تعزيز إمكانيات دمج الحد من الكوارث الطبيعية في التنمية المستدامة. |
d) integrar la reducción de los desastres naturales en los programas de asistencia al desarrollo por medios eficaces entre ellos los que se sugieren en el párrafo 13 b); | UN | )د( دمج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة اﻹنمائية، بواسطة سبل فعالة، بما في ذلك الوسائل المقترحة في الفقرة الفرعية ٣١ )ب( أعلاه؛ |
Primer subobjetivo: integrar la reducción de los efectos de los desastres en el desarrollo de la capacidad, con inclusión de la formulación de políticas, la planificación y las inversiones | UN | الهدف الفرعي 1: إدماج التخفيف من حدة الكوارث في أوجه النشاط الرئيسي لبناء القدرات بما في ذلك تقرير السياسات والتخطيط والاستثمار |
Más recientemente, en 2012, en la quinta Conferencia Ministerial de Asia sobre la reducción del riesgo de desastres, celebrada en Yogyakarta (Indonesia), las partes interesadas participaron en consultas, que ahora se realizan en todo el mundo, para integrar la reducción del riesgo de desastres en la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وفي وقت أقرب، أي في عام 2012، شاركت الجهات المعنية، بمناسبة المؤتمر الوزاري الآسيوي الخامس المعني بالحد من مخاطر الكوارث المعقود في يوجياكارتا، بإندونيسيا، في المشاورات التي ما زالت جارية على الصعيد العالمي بهدف إدراج الحد من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
3. integrar la reducción de los desastres naturales en los programas de asistencia al desarrollo. | UN | ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية. |
Nigeria no sólo ha incorporado el Marco de Acción de Hyogo en su Estrategia Nacional de Fomento de la Autonomía Económica, sino que además ha comenzado a integrar la reducción del riesgo de desastres en sus programas y presupuestos anuales sectoriales. | UN | ولم تكتفِ نيجيريا بإدخال إطار عمل هيوغو في استراتيجيتها الوطنية لتنمية القدرة الاقتصادية، بل أنها بدأت أيضا في إدماج الحد من أخطار الكوارث في برامجها وميزانياتها السنوية القطاعية. |
En primer lugar, es necesario integrar la reducción del riesgo de desastres en todas las políticas y prácticas sectoriales y nacionales de desarrollo para lograr el desarrollo socioeconómico y ambiental sostenible. | UN | أولاً، إن إدماج الحد من أخطار الكوارث في جميع السياسات والممارسات الإنمائية القطاعية والوطنية أمر ضروري لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية وبيئية مستدامة. |
Este punto de vista se convirtió en un elemento central de una serie de recomendaciones, entre las que destacaba la de integrar la reducción del riesgo de desastres en la agenda para el desarrollo y los acuerdos sobre el clima para después de 2015. | UN | وقد أُدرج هذا الموقف في صلب سلسلة من التوصيات التي شملت إدماج الحد من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي الاتفاقات المتعلقة بالمناخ. |
También se reconoce cada vez más la necesidad de integrar la reducción de los riesgos de desastre en los procesos de desarrollo como medio para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 32 - وهناك أيضا تسليم متزايد بضرورة إدماج الحد من أخطار الكوارث في عمليات التنمية بوصفها وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las organizaciones competentes de las Naciones Unidas deberán integrar la reducción del riesgo de desastres en sus respectivas actividades (véase párr. 85) | UN | على مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها (انظر الفقرة 85) |
El UNICEF ha dirigido las iniciativas encaminadas a integrar la reducción del riesgo de desastre en el grupo temático de educación sobre agua, saneamiento e higiene y sigue secundando la aplicación de las directrices de reducción del riesgo de desastre en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وقادت اليونيسيف الجهود الرامية إلى إدماج الحد من مخاطر الكوارث داخل المجموعة بشأن المياه والمرافق الصحية والتثقيف الصحي، وتواصل اليونيسيف دعمها لبدء أنشطة الإرشاد للحد من مخاطر الكوارث لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
A lo largo del bienio 2008-2009 y en colaboración con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se han logrado progresos en la creación de capacidad y la promoción de la reducción del riesgo, con orientaciones sobre cómo integrar la reducción del riesgo de desastres en el proceso del MANUD. | UN | 806 - على مدى فترة السنتين 2008-2009، أُحرز تقدم بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مجال تطوير القدرات وبذل جهود الدعوة بشأن الحد من المخاطر، مع الاسترشاد بالتوجيهات الصادرة بشأن كيفية إدماج الحد من أخطار الكوارث ضمن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
II. Resultados El PNUD ha ayudado a los países a formular políticas para casos de desastre, pero sigue resultando problemático integrar la reducción del riesgo de desastres en la planificación del desarrollo. | UN | 10 - يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان على صياغة سياسات لإدارة الكوارث، ولكن لا تزال هناك تحديات أمام إدماج الحد من أخطار الكوارث في مجال تخطيط التنمية. |
d) integrar la reducción de los desastres naturales en los programas de asistencia al desarrollo por medios eficaces entre ellos los que se sugieren en el párrafo 13 b); | UN | )د( دمج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة اﻹنمائية، بواسطة سبل فعالة، بما في ذلك الوسائل المقترحة في الفقرة الفرعية ٣ )ب( أعلاه؛ |
La secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres también trabajó para integrar la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático en los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de 31 países de alto riesgo que se encontraban en su ciclo de planificación para 2010-2011 y posteriormente. | UN | وعملت الأمانة المشتركة بين الوكالات أيضا على دمج الحد من مخاطر الكوارث والتقييم القطري المشترك ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في 31 بلدا من البلدان المعرضة للخطر الشديد، والتي كانت في دورة التخطيط الخاصة بها للفترة 2010-2011 وما بعدها. |
Continuaron las actividades de fortalecimiento del apoyo prestado por las Naciones Unidas para ayudar a los países a integrar la reducción del riesgo de desastres en sus programas de desarrollo mediante los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y bajo la dirección de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | 51 - تواصل بذل الجهود الرامية إلى تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان في دمج الحد من مخاطر الكوارث في تخطيط التنمية عن طريق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والدور القيادي للمنسقين المقيمين، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
1. integrar la reducción de los efectos de los desastres (incluidos los desastres tecnológicos) en el desarrollo de la capacidad, con inclusión de la formulación de políticas, la planificación y las inversiones | UN | ١ - إدماج التخفيف من حدة الكوارث )بما في ذلك الكوارث التكنولوجية( في أوجه النشاط الرئيسية لبناء القدرات الوطنية، بما في ذلك تقرير السياسات والتخطيط والاستثمار |
Subobjetivo 1. integrar la reducción de los efectos de los desastres (incluidos los desastres tecnológicos) en el desarrollo de la capacidad, con inclusión de la formulación de políticas, la planificación y las inversiones | UN | الهــدف الفرعــي ١: إدماج التخفيف من حدة الكوارث )بما في ذلك الكوارث التكنولوجية( في أوجه النشاط الرئيسية لبناء القدرات الوطنية، بما في ذلك تقرير السياسات، والتخطيط والاستثمار |
Hubo consenso general en que la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres ofrecía una oportunidad sin par para integrar la reducción del riesgo de desastres en las políticas de desarrollo y en su aplicación, y para apoyar la puesta en práctica del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتمثل توافق الآراء العام في كون المؤتمر العالمي للحد من الكوارث يتيح فرصة فريدة لتنسيق إدراج الحد من مخاطر الكوارث في سياسات التنمية وتنفيذها، وتأييد تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
3. integrar la reducción de los desastres naturales en los programas de asistencia al desarrollo. | UN | ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية. |