"integridad de los registros" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلامة السجلات
        
    • سجلات الأصول واكتمالها
        
    Se velará por la integridad de los registros nacionales mediante disposiciones concretas de control de la aplicación de las disposiciones pertinentes de este apéndice. UN ويتم النص على مدى سلامة السجلات الوطنية عن طريق وضع أحكام محدودة تحكم تنفيذ الأحكام ذات الصلة في هذا التذييل.
    22. Por medio del examen de expertos previsto en el artículo 8 se estudiará la integridad de los registros nacionales. UN 22- يستعرض فريق الإستعراض المكون من خبراء بموجب المادة 8 مدى سلامة السجلات الوطنية.
    El gran volumen de transacciones abiertas y sin conciliar respecto de las conciliaciones bancarias, las cuentas por pagar y la nómina afecta la integridad de los registros contables y financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينعكس الحجم المرتفع للمعاملات المفتوحة وغير المسواة المتعلقة بالتسويات المصرفية والحسابات المستحقة الدفع وكشوف المرتبات على سلامة السجلات المحاسبية والمالية لعمليات حفظ السلام.
    Lo normal es que se dé prelación a la garantía contemplada en el apartado a) en deferencia a las normas de preservación de la integridad de los registros especializados y los sistemas de certificación de la titularidad (véase A/CN.9/631, recomendación 95). UN وعادة ما تُعطى الأولوية للحق المذكور تحت البند (أ) مراعاة للسياسة الداعية إلى المحافظة على سلامة السجلات المتخصّصة ونظم التأشير على شهادات الملكية (انظر التوصية 95 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Llevar a cabo verificaciones físicas de los activos periódicamente para garantizar la exactitud e integridad de los registros UN التحقق المادي المنتظم من الأصول لكفالة صحة سجلات الأصول واكتمالها
    En tal caso, se da prelación al derecho más antiguo, en deferencia a las normas de preservación de la integridad de los registros especializados y los sistemas de certificación de la titularidad (véase la recomendación 74, apartado a)). UN وفي هذه الحالة، تعطى الأولوية للحق الأول اعتبارا للسياسة العامة المؤيدة للمحافظة على سلامة السجلات المتخصصة ونظم التأشير في سندات الملكية (انظر التوصية 74، الفقرة الفرعية (أ)).
    14. El gran volumen de transacciones abiertas y sin conciliar respecto de las conciliaciones bancarias, las cuentas por pagar y la nómina podría afectar la integridad de los registros contables y financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz y podría indicar que los principales controles internos no han funcionado durante el ejercicio económico. UN ١٤ - وقد ينعكس الكمّ الكبير من المعاملات المفتوحة وغير المسواة المتعلقة بالتسويات المصرفية والحسابات المستحقة الدفع وكشوف المرتبات على سلامة السجلات المحاسبية والمالية لعمليات حفظ السلام، وهو ربما يحمل دلالة على عدم إمكان تطبيق الضوابط الداخلية خلال السنة المالية.
    Como ya se ha indicado, para salvaguardar la integridad de los registros que no sea el registro general de las garantías reales (el registro de la propiedad inmobiliaria o un registro de la propiedad especializado), la inscripción en estos registros otorga al acreedor garantizado el máximo amparo en materia de prelación. UN ومثلما لوحظ، للحفاظ على سلامة السجلات عدا سجل الحقوق الضمانية العام (سجل الممتلكات غير المنقولة أو سجل الملكية المتخصص)، يُعطِي التسجيل في هذه السجلات الدائن المضمون حماية قصوى للأولوية التي يتمتع بها.
    La Junta recomienda que en forma prioritaria el ACNUR: a) examine y depure sus registros contables, incluidos todos los saldos del activo y el pasivo, y b) mejore sus procedimientos de cierre mensual para conciliar plenamente todas las cuentas y mantener la integridad de los registros contables. UN 73 -ويوصي المجلس أن تقوم المفوضية، من باب الأولوية، بما يلي: (أ) استعراض وتطهير سجلاتها المحاسبية، بما في ذلك جميع أرصدة الأصول والخصوم؛ و (ب) تعزيز إجراءاتها لإقفال الحسابات بنهاية كل شهر من أجل التسوية الكاملة لجميع الحسابات والحفاظ على سلامة السجلات المحاسبية.
    11. " La Junta recomienda que en forma prioritaria el ACNUR: a) examine y depure sus registros contables, incluidos todos los saldos del activo y el pasivo, y b) mejore sus procedimientos de cierre mensual para conciliar plenamente todas las cuentas y mantener la integridad de los registros contables. " UN 11- يوصي المجلس المفوضية بأن تقوم، على سبيل الأولوية، بما يلي: (أ) استعراض وتنقية سجلاتها المحاسبية، بما في ذلك جميع أرصدة الأصول والخصوم؛ و(ب) تعزيز إجراءاتها المتبعة لإقفال الحسابات بنهاية كل شهر من أجل التسوية الكاملة الشروط لجميع الحسابات والحفاظ على سلامة السجلات المحاسبية.
    En el párrafo 73, la Junta recomendó que, en forma prioritaria, el ACNUR a) examinara y depurara sus registros contables, incluidos todos los saldos del activo y el pasivo y b) mejorara sus procedimientos de cierre mensual para conciliar plenamente todas las cuentas y mantener la integridad de los registros contables. UN 509 - في الفقرة 73، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية، من باب الأولوية، بما يلي: (أ) استعراض وتطهير سجلاتها المحاسبية، بما في ذلك جميع أرصدة الأصول والخصوم، (ب) تعزيز إجراءاتها لإقفال الحسابات بنهاية كل شهر من أجل التسوية الكاملة لجميع الحسابات والحفاظ على سلامة السجلات المحاسبية.
    A la fecha del presente informe, hay grandes volúmenes de transacciones abiertas y sin conciliar con las conciliaciones bancarias, las cuentas por pagar y la nómina de sueldos, que podrían afectar la integridad de los registros financieros y contables de las operaciones de mantenimiento de la paz, lo que también podría indicar que los principales controles internos quizá no hayan podido aplicarse en todo o en parte del ejercicio económico. UN ففي وقت إعداد هذا التقرير، كان هناك عدد كبير من المعاملات غير المقفلة وغير المسواة فيما يتعلق بالتسويات المصرفية والحسابات المستحقة الدفع والمرتبات، الأمر الذي يمكن أن يؤثر على سلامة السجلات المحاسبية والمالية لحفظ السلام وهو ما قد يشير أيضا إلى عدم إمكانية تفعيل الضوابط الداخلية الرئيسية طوال السنة المالية أو خلال جزء منها.
    A la fecha del presente informe existen grandes volúmenes de transacciones abiertas y sin conciliar respecto de las conciliaciones bancarias, las cuentas por pagar y la nómina de sueldos, lo que podría afectar la integridad de los registros contables y financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz y también podría indicar que los principales controles internos no funcionaron en todo o en parte del ejercicio económico. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان هناك عدد كبير من المعاملات غير المقفلة وغير المسواة فيما يتعلق بالتسويات المصرفية والحسابات المستحقة الدفع والمرتبات، الأمر الذي يمكن أن يؤثر على سلامة السجلات المحاسبية والمالية في مجال حفظ السلام وهو ما قد يشير أيضا إلى عدم إمكانية تفعيل ضوابط داخلية رئيسية طوال السنة المالية أو خلال جزء منها.
    En el capítulo II, párrafo 73, del documento A/66/5/Add.5, la Junta recomendó que en forma prioritaria el ACNUR: a) examinara y depurara sus registros contables, incluidos todos los saldos del activo y el pasivo; y b) mejorara sus procedimientos de cierre mensual para conciliar plenamente todas las cuentas y mantener la integridad de los registros contables. UN 320 - وفي الفقرة 73 من الفصل الثاني من الوثيقة A/66/5/Add.5، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية، من باب الأولوية، بما يلي: (أ) استعراض وتنقية سجلاتها المحاسبية، بما في ذلك جميع أرصدة الأصول والخصوم؛ و (ب) تعزيز إجراءاتها لإقفال الحسابات في نهاية كل شهر من أجل التسوية الكاملة لجميع الحسابات والحفاظ على سلامة السجلات المحاسبية.
    Llevar a cabo verificaciones físicas de los activos periódicamente para garantizar la exactitud e integridad de los registros UN التحقق المادي من الأصول لكفالة صحة سجلات الأصول واكتمالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more