"integridad física y psicológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلامة البدنية والنفسية
        
    • السلامة الجسدية والنفسية
        
    • السلامة البدنية والنفسانية
        
    • سلامتهم البدنية والنفسية
        
    • السﻻمة الجسمية والنفسية
        
    Además, todas las personas tienen derecho a la integridad física y psicológica. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لكل فرد الحق في السلامة البدنية والنفسية.
    También llamamos a una acción urgente y efectiva que garantice a las mujeres su derecho a la integridad física y psicológica y a una vida libre de miedo y violencia. UN وندعو إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة تكفل للمرأة حقها في السلامة البدنية والنفسية وحياة خالية من الخوف والعنف.
    Con el consentimiento de los agraviados, la CNDH solicitó mediante oficio al Secretario de Seguridad Pública que adoptara medidas cautelares para garantizar la integridad física y psicológica de Digna Ochoa y Plácido y de los integrantes del Centro. UN وبموافقة الأطراف التي لحقها الأذى، طلبت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى مكتب وزير السلامة العامة أن يتخذ تدابير تحوطية لضمان السلامة البدنية والنفسية لديغنا أتشوا إي بلاسيدو وأعضاء المركز.
    i) Garantizar la integridad física y psicológica de todas las personas privadas de libertad; UN `1` تأمين السلامة الجسدية والنفسية لجميع الأشخاص المحتجزين؛
    Aunque el propósito de la lista no está claro, existe gran preocupación por la integridad física y psicológica de las personas que en ella figuran. UN ومع أنّ الغرض من القائمة غير واضح، فإنها تثير قلقاً بالغاً بشأن السلامة الجسدية والنفسية للأفراد الواردة أسماؤهم فيها.
    Derecho a la integridad física y psicológica. Se informó a la Relatora Especial de varios casos. UN 62 - الحق في السلامة البدنية والنفسية - أُبلغت المقررة الخاصة بعدة حالات.
    Es obligación del empleador de cualquier persona garantizar que el lugar de trabajo esté libre de amenazas innecesarias a la salud y de peligros evitables a la integridad física y psicológica de los trabajadores. UN من واجب صاحب العمل أن يكفل نقاء مكان العمل من أية أخطار لا داع لها على الصحة ومن المخاطر التي يمكن أن تؤثر على السلامة البدنية والنفسية للعاملين.
    La Fiscalía solicitó a la policía que garantizara urgentemente la seguridad de las organizaciones afectadas, así como la integridad física y psicológica de las personas implicadas. UN وطلب مكتب المدعي العام من الشرطة أن تكفل بشكل عاجل سلامة المنظمات المذكورة، فضلاً عن كفالة السلامة البدنية والنفسية للعاملين فيها.
    La fuente agrega que la integridad física y psicológica del Sr. Ferrer García y de su familia se encuentran amenazadas. UN 13- ويضيف المصدر أن السلامة البدنية والنفسية للسيد فيرّير غارثيّا وأسرته مهددة في الوقت الراهن.
    En este sentido, la prohibición del aborto y el infanticidio por motivos de discapacidad constituye una medida legal específica que se basa en el respeto del derecho a la vida y de la integridad física y psicológica de los niños con discapacidad. UN وفي هذا الصدد، يعد حظر الإجهاض وقتل الرضّع لأسباب تتعلق بالعجز تدبيراً قانونياً معيناً يستند إلى احترام الحق في الحياة واحترام السلامة البدنية والنفسية للأطفال ذوي الإعاقة.
    En este contexto es imperativo que el Estado resguarde la integridad física y psicológica de las mujeres embarazadas y sus niños en el sentido de las reglas 48, 49, 50, 51 y 52 de las Reglas de Bangkok. UN ومن المحتم في هذا الصدد أن تحمي الدولة السلامة البدنية والنفسية للأمهات الحوامل وأبنائهن وفقا للمواد 48 و 49 و 50 و 51 و 52 من قواعد بانكوك.
    120. El 8 de julio de 1998, el Gobierno, que se ha empeñado en garantizar la integridad física y psicológica de las víctimas de violaciones, creó un grupo especial de protección de la mujer contra la violencia. UN ٠٢١- وفي ٨ تموز/يوليه ٨٩٩١ أنشأت الحكومة، التي تعهدت بأن تكفل السلامة البدنية والنفسية لضحايا الاغتصاب كفالة تامة، فريقا خاصا لحماية النساء ضد العنف.
    67. Ante lo anterior, ACAT-México compartía las propuestas que se resumen a continuación. En primer lugar, se proponía que el ministerio otorgase todas las garantías necesarias para resguardar la integridad física y psicológica del denunciante y sus familiares, a través de medidas como la instalación de un localizador de llamadas o la investigación a fondo de las denuncias de amenazas o torturas. UN 67- وبالنظر إلى ما تقدم، فإن منظمة " عمل المسيحيين من أجل إلغاء التعذيب " - المكسيك تقترح أن يقوم مكتب النائب العام بعمل كل ما في وسعه لحماية السلامة البدنية والنفسية للشاكي وأقاربه - مثلاً بتركيب جهاز لاقتفاء أثر المكالمات أو بإجراء تحقيق دقيق في الادعاءات المتعلقة بتوجيه تهديدات أو التعذيب.
    Las titulares del mandato han manifestado en numerosas ocasiones su preocupación por la integridad física y psicológica de los familiares de las defensoras y de las mujeres de la familia de los defensores varones o a las que se asocia con ellos. UN وقد أعربت الولاية في عدة مناسبات عن قلقها إزاء السلامة الجسدية والنفسية لأفراد أسر المدافعات ولقريبات المدافعين وشريكاتهم.
    Así pues, es importante plantear formas de disciplina y castigo positivas y no violentas, y pide a todos los Estados que adopten medidas adecuadas en el plano jurídico y en la esfera de la educación, para velar por el respeto de la integridad física y psicológica del niño. UN وثمة أهمية بالتالي في صوغ أشكال للتأديب والعقاب على نحو إيجابي ودون عنف، وطالب كافة الدول باتخاذ التدابير المناسبة، على الصعيد القانوني وفي الميدان التعليمي أيضا، من أجل كفالة احترام السلامة الجسدية والنفسية للطفل.
    a) Para velar por la integridad física y psicológica de todas las personas privadas de libertad; UN (أ) تأمين السلامة الجسدية والنفسية لجميع المحتجزين؛
    Transcurridos alrededor de 11 años desde la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los defensores de los derechos humanos, la Relatora Especial ha concluido que es necesario revisar y evaluar los programas de protección establecidos para garantizar la integridad física y psicológica de los defensores ante las agresiones y amenazas de que son objeto. UN فبعد أحد عشر عاماً تقريباً من اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ترى المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى استعراض وتقييم برامج الحماية التي توضع لضمان السلامة الجسدية والنفسية للمدافعين عن حقوق الإنسان من الهجمات والتهديدات.
    También se expresó preocupación por la integridad física y psicológica del testigo y su familia. UN كما أعربا عن قلقهما إزاء السلامة الجسدية والنفسية للشاهدة وأفراد أسرتها(56).
    El Relator Especial cree firmemente que es preciso actuar para promover el diálogo entre las generaciones y plantear formas de disciplina y castigo positivas y no violentas, basadas en el respeto a la integridad física y psicológica del niño y a su dignidad inherente. UN ويعتقد المقرر الخاص بقوة أنه يجب بذل الجهود اللازمة لتشجيع الحوار بين الأجيال والتفكير في ممارسة أشكال إيجابية وغير عنيفة في مجال التأديب والعقاب، تكون قائمة على احترام السلامة البدنية والنفسانية للطفل وكرامته الأصلية.
    Se temía por su integridad física y psicológica. UN وأُبديت مخاوف بشأن سلامتهم البدنية والنفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more