"integridad territorial de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلامة الإقليمية لجمهورية
        
    • بالسﻻمة اﻹقليمية لجمهورية
        
    • تراب جمهورية
        
    • وحدة أراضي جمهورية
        
    • وسﻻمة أراضي جمهورية
        
    - la integridad territorial de la República de Armenia y la República Azerbaiyana; UN كفالة السلامة الإقليمية لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان؛
    :: integridad territorial de la República de Armenia y de la República de Azerbaiyán; UN :: كفالة السلامة الإقليمية لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان؛
    :: La integridad territorial de la República de Armenia y la República de Azerbaiyán; UN :: السلامة الإقليمية لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان؛
    Le ruego que interceda ante los Estados mencionados para que abandonen esas actividades, que amenazan a la soberanía y a la integridad territorial de la República del Iraq y que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Justamente es éste el que prevalece en la cuestión de las Islas Malvinas, toda vez que es la integridad territorial de la República Argentina la que se encuentra afectada. UN وهذا المبدأ هو المبدأ الغالب في مسألة جزر مالفيناس، لأن السلامة الإقليمية لجمهورية الأرجنتين هي المهددة.
    Antes de este último ataque, las Fuerzas Armadas del Sudán habían violado sistemáticamente la integridad territorial de la República de Sudán del Sur. UN وقبل هذا الهجوم الأخير، دأبت القوات المسلّحة السودانية على انتهاك السلامة الإقليمية لجمهورية جنوب السودان.
    :: Exige el restablecimiento inmediato de la integridad territorial de la República de Malí; UN :: يطالب بإعادة السلامة الإقليمية لجمهورية مالي فورا؛
    En la misma declaración, el Presidente pidió que cesaran de inmediato las hostilidades en Serbia meridional y se entablara un diálogo sustancial, para resolver la crisis, respetando plenamente la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي ذلك البيان نفسه، دعا الرئيس إلى الوقف الفوري لأعمال القتال في جنوب صربيا، وإلى بدء حوار حقيقي لتحقيق تسوية لهذه الأزمة تحترم احتراما تاما السلامة الإقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los miembros del Consejo pidieron la cesación inmediata de las hostilidades y el comienzo de un diálogo sustancial para resolver la crisis, respetando plenamente la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN ودعا أعضاء المجلس إلى وقف أعمال القتال فورا وإلى إجراء حوار حقيقي لتحقيق تسوية لهذه الأزمة تحترم السلامة الإقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية احتراما تاما.
    En la misma declaración, el Presidente pidió que cesaran de inmediato las hostilidades en Serbia meridional y se entablara un diálogo sustancial, para resolver la crisis, respetando plenamente la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي ذلك البيان نفسه، دعا الرئيس إلى الوقف الفوري لأعمال القتال في جنوب صربيا، وإلى بدء حوار حقيقي لتحقيق تسوية لهذه الأزمة تحترم احتراما تاما السلامة الإقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los miembros del Consejo pidieron la cesación inmediata de las hostilidades y el comienzo de un diálogo sustancial para resolver la crisis, respetando plenamente la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN ودعا أعضاء المجلس إلى وقف أعمال القتال فورا وإلى إجراء حوار حقيقي لتحقيق تسوية لهذه الأزمة تحترم السلامة الإقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية احتراما تاما.
    4. Exhorta a todas las fuerzas congolesas a respetar la integridad territorial de la República de Rwanda. UN 4 - تدعو جميع القوى الكونغولية إلى احترام السلامة الإقليمية لجمهورية رواندا.
    En la resolución queda claro para Armenia y quienes la apoyan que la solución del conflicto únicamente puede lograrse sobre la base de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. UN ويبيّن القرار بوضوح لأرمينيا ومن يساندها أن تسوية الصراع لا يمكن أن تتم إلا على أساس السلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    El establecimiento de ambos Estados tenía una base jurídica similar y, por tanto, el establecimiento de la República de Nagorno Karabaj sobre la base del derecho de su pueblo a la libre determinación no debe considerarse desde el punto de vista de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. UN والأساس القانوني لإقامة الدولتين متماثل؛ وبناء على ذلك، لا ينبغي اعتبار إقامة جمهورية ناغورني كاراباخ على أساس حق شعبها في تقرير المصير أمرا يدخل في نطاق السلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    - integridad territorial de la República de Armenia y la República de Azerbaiyán; UN - السلامة الإقليمية لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان؛
    En tercer lugar, la declaración de independencia viola la disposición de la resolución mencionada que prevé que se llegue a una solución política sobre la base del respeto de la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y la autonomía de Kosovo. UN وثالثا، ينتهك إعلان الاستقلال أحكام القرار الداعية إلى حل سياسي قائم على احترام السلامة الإقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والحكم الذاتي لكوسوفو.
    Por tanto, y como se ha reiterado habitualmente, la integridad territorial de la República Islámica del Irán y su soberanía respecto de dichas islas no son negociables. UN وبالتالي، وكما أعيد تأكيده بشكل منتظم، فإن السلامة الإقليمية لجمهورية إيران الإسلامية وسيادتها على الجزر الثلاث المذكورة أمران غير قابلين للتفاوض.
    Le rogamos que tenga a bien dirigirse a estos Estados para que pongan fin a esos actos que amenazan a la soberanía y a la integridad territorial de la República del Iraq y que constituyen violaciones flagrantes de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Con un espíritu de avenencia, el Gobierno se pronuncia a favor del principio según el cual toda iniciativa o propuesta encaminada a resolver el conflicto debe tener en cuenta la integridad territorial de la República de Moldova y su soberanía en la totalidad del territorio del país. UN وحكومتي تحدوها الرغبة في التوصل إلى حل وسط، على انها تؤمن كذلك إيمانا راسخا بالمبدأ القاضي بضرورة النص على صيانة وحدة أراضي جمهورية مولدوفا وسيادتها على كل البلاد في أي اقتراح أو مبادرة لتسوية الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more