III. integridad territorial de los Estados miembros | UN | ثالثاً - السلامة الإقليمية للدول الأعضاء |
Tomó nota de las manifestaciones de reconocimiento de que el concepto de libre determinación respetaba la integridad territorial de los Estados. | UN | وأخذ علماً بالتعبيرات المتعلقة بالاعتراف بأن مفهوم تقرير المصير يحترم السلامة الإقليمية للدول. |
Las armas son un mal necesario para defender la integridad territorial de los Estados y mantener el orden. | UN | والأسلحة شر لا بد منه للدفاع عن السلامة الإقليمية للدول ولصون النظام العام. |
Sin embargo, el ejercicio de ese derecho no debe ir en detrimento de la unidad nacional y la integridad territorial de los Estados soberanos. | UN | وأضافت أنه على الرغم من ذلك فإن ممارسة هذا الحق يجب ألا يقوض الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للدول ذات السيادة. |
La parte rusa constató con satisfacción la aspiración venezolana de que se encuentren mecanismos justos para lograr una solución negociada al conflicto bélico en los Balcanes, basados en el respeto a la integridad territorial de los Estados, a los derechos humanos de todos los grupos étnicos y minorías en esa región. | UN | وأكد الطرف الروسي ارتياحه لرغبة فنزويلا في إيجاد آليات عادلة من أجل التوصل إلى حل متفاوض عليه للصراع العسكري في البلقان يستند إلى احترام وحدة أراضي الدول وحقوق اﻹنسان وجميع الفئات العرقية واﻷقليات في هذه المنطقة. |
El derecho de libre determinación no es ilimitado, por lo que debe realizarse en el marco del respeto de la integridad territorial de los Estados. | UN | والحق في تقرير المصير ليس بلا حدود، بل لا بد من ممارسته على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول. |
También se señaló que la declaración que se examinaba era un instrumento de derechos humanos y que no debía centrarse en la integridad territorial de los Estados. | UN | وذُكر أيضاً أن الإعلان قيد المناقشة هو صك من صكوك حقوق الإنسان ولا ينبغي لـه أن يركِّز على السلامة الإقليمية للدول. |
El representante del Uruguay dijo que el derecho a la libre determinación no era ilimitado y que debía ejercerse sobre la base del respeto de la integridad territorial de los Estados. | UN | وأفاد ممثل أوروغواي بأن حق تقرير المصير ليس حقاً غير محدود، وأنه يجب أن يمارس على أساس احترام السلامة الإقليمية للدول. |
Lo más difícil es vincular de manera armónica el derecho a la libre determinación y el principio de la integridad territorial de los Estados. | UN | وأضافت أن أصعب مشكلة هي التوفيق بين حق تقرير المصير ومبدأ السلامة الإقليمية للدول. |
Constituye una violación flagrante de los derechos humanos y las libertades fundamentales y pone en peligro la integridad territorial de los Estados. | UN | كما أنه يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويعرض للخطر السلامة الإقليمية للدول. |
La República de Cuba insiste en el respeto a la integridad territorial de los Estados y a no inmiscuirse en sus asuntos internos. | UN | إن جمهورية كوبا تصر على ضرورة احترام السلامة الإقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
El principio de la libre determinación del derecho internacional ha evolucionado dentro de un marco de respeto a la integridad territorial de los Estados existentes. | UN | وقد تطور مبدأ تقرير المصير في القانون الدولي في إطار احترام السلامة الإقليمية للدول القائمة. |
Así ocurre en particular en esta situación, en que la norma imperante del respeto a la integridad territorial de los Estados está tan profundamente arraigada. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص عندما تكون قاعدة احترام السلامة الإقليمية للدول التي تنظم هذه الحالة قاعدة راسخة بشكل عميق. |
Se observó que los actos de terrorismo amenazaban la integridad territorial de los Estados y su estabilidad. | UN | وذكرت أن أعمال الإرهاب تهدد السلامة الإقليمية للدول واستقرارها. |
La integridad territorial de los Estados se menciona en el párrafo 1 del artículo 46. | UN | ويرد ذكر السلامة الإقليمية للدول في الفقرة 1 من المادة 46. |
Además, esa sería la manera más directa de garantizar el respeto de la integridad territorial de los Estados. | UN | وأضاف أن ذلك سيكون أكثر الطرق استقامة لكفالة السلامة الإقليمية للدول. |
El derecho a la libre determinación no debe utilizarse como un instrumento para promover la subversión y erosionar la cohesión política o la integridad territorial de los Estados Miembros. | UN | فيجب ألا يستخدم الحق في تقرير المصير أداة للتخريب وإضعاف التماسك السياسي أو النيل من السلامة الإقليمية للدول الأعضاء. |
Ello debería hacerse sobre la base de las normas y los principios del derecho internacional, en particular el principio de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros. | UN | وينبغي فعل ذلك على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي، خاصة مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء. |
A este respecto, deseo recordar la necesidad de respetar los principios de la coexistencia pacífica, que son el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى ضرورة احترام مبادئ التعايش السلمي، التي هي احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول. |
9. Insta a que se logre un arreglo justo del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán por medios pacíficos sobre la base del respeto de los principios de la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras reconocidas internacionalmente; | UN | 9 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في وحدة أراضي الدول وسيادتها وحرمة حدودها المعترف بها دوليا. |
Los conceptos de soberanía y de integridad territorial de los Estados todavía están vigentes. | UN | إن فكرتي سيادة الدول وسلامتها الإقليمية فكرتان حيتان حتى الآن إلى حد كبير. |
Malí considera que el aspecto extraterritorial de las leyes señaladas atenta contra la integridad territorial de los Estados y entorpecen la libertad de comercio y navegación. | UN | وتعتبر مالي العنصر الذي يتجاوز الحدود الإقليمية في القانونين المذكورين مسّا بالسلامة الإقليمية للدول وعائقا أمام حرية التجارة والملاحة. |
Se opinó que este derecho también requería condenar la práctica de la proclamación de territorios de otros países como zonas de interés nacional de otros Estados, y renunciar al uso de normas dobles en la evaluación de los conflictos regionales, las cuestiones relativas a la integridad territorial de los Estados, y el derecho de las naciones y los pueblos a la libre determinación. | UN | وأبدي رأي مفاده أن هذا الحق يقتضي كذلك إدانة الممارسة المتمثلة في إعلان دول عن أن أقاليم بلدان أخرى مناطق ذات أهمية وطنية بالنسبة لها والكف عن تطبيق معايير مزدوجة عند بحث نزاعات إقليمية ومسائل تتعلق بسلامة أراضي الدول وحقوق الأمم والشعوب في تقريرها مصيرها. |