"integridad territorial y la unidad nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية
        
    Entre estos principios se destacan los de humanidad, neutralidad e imparcialidad y respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. UN والمقصود به هنا، مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    Deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ينبغي احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Se debería mantener la condición humana, la neutralidad y la imparcialidad, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los países receptores. UN ولا بد من الحفاظ على الروح الإنسانية والحياد وعدم الانحياز، وينبغي كذلك احترام سيادة البلدان المتلقية وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا.
    Por otra parte, la ayuda humanitaria se debería proporcionar con el consentimiento del país afectado y desde el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. UN ومن ناحية أخرى، يتعين توفير هذه المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المعني وفي إطار مراعاة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    65. El Gobierno de China se opone a toda injerencia en la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados o en los asuntos internos de otros Estados con el pretexto de luchar contra el terrorismo internacional. UN ٦٥ - وأعلن أن حكومته تعارض الجور على سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية أو التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى باسم مكافحة الإرهاب الدولي.
    El Consejo de Seguridad afirma su compromiso de apoyar la soberanía, la independencia política, la integridad territorial y la unidad nacional de Timor Oriental dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. UN " ويؤكد مجلس الأمن التزامه بسيادة تيمور الشرقية واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Reafirmando que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y, en ese contexto, la asistencia humanitaria debería proporcionarse con el consentimiento del país afectado y, en principio, sobre la base de un llamamiento de su parte, UN وإذ تعيد تأكيد وجوب الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وفي هذا السياق ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر، ومن حيث المبدأ استنادا إلى نداء منه،
    Es pertinente recordar que los principios rectores exigen que se respeten plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados y que se preste asistencia humanitaria con el consentimiento del país afectado y, por norma, sobre la base de un pedido de ese país. UN ومن المناسب أن نشير هنا إلى أن المبادئ التوجيهية تفرض الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية وأن المساعدة الإنسانية ينبغي تقديمها بموافقة البلد المتضرر، ومن حيث المبدأ، استنادا إلى نداء يوجهه ذلك البلد.
    c) " Deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN (3) على أنه " ينبغي احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراماً كاملاً وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Los Ministros subrayan también que el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados debe seguir siendo paradigma general en todas las actividades de coordinación de la asistencia humanitaria. UN 41 - ويشدد الوزراء أيضا على أن احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية يجب أن تظل هي المَعْلمات الشاملة في جميع الجهود الرامية إلى تنسيق المساعدة الإنسانية.
    Reafirmando su pleno compromiso de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de TimorLeste y con la promoción de la estabilidad a largo plazo en el país, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بسيادة تيمور - ليشتي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية وبتعزيز الاستقرار في البلد على المدى الطويل،
    Reafirmando su pleno compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de TimorLeste y con la promoción de la estabilidad a largo plazo en el país, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه التام بسيادة تيمور - ليشتي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية وبتعزيز الاستقرار في البلد على المدى الطويل،
    Reafirmando su pleno compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de TimorLeste y con la promoción de la estabilidad a largo plazo en el país, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه التام بسيادة تيمور - ليشتي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية وبتعزيز الاستقرار في البلد على المدى الطويل،
    1. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de TimorLeste y con la promoción de la estabilidad a largo plazo en el país. UN 1 - إعادة تأكيد التزام مجلس الأمن بسيادة تيمور - ليشتي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية وتعزيز الاستقرار في البلد على المدى الطويل.
    a) Reiteró su firme postura y su apoyo constante a la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de la República de Indonesia; UN (أ) تكرر تأكيد موقفها الراسخ من مسألة سيادة جمهورية إندونيسيا وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية وأكدت استمرار مساندتها لإندونيسيا في هذا الصدد؛
    d) Consideró que cualesquiera intervención e interferencia extranjeras no sólo infringirían la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de la República de Indonesia, sino que además complicarían la solución del problema; UN (د) ترى أن أي تدخل أجنبي لن يشكل تعديا على سيادة جمهورية إندونيسيا وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية فحسب بل وأيضا سيعقد عملية فض المشكلة؛
    Por ejemplo, la resolución 46/182 de la Asamblea General dispone que " deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas " . UN وعلى سبيل المثال، ينص قرار الجمعية العامة 46/182 على أنه ' ' ينبغي احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة``().
    En el párrafo 3 de la resolución 48/182 de la Asamblea General de 19 de diciembre de 1991, por la cual se aprobaban principios rectores sobre la asistencia humanitaria, se indicaba que " deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وينص قرار الجمعية العامة 42/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي اعتمد نصا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، في الفقرة 3 على أنه " احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Los Estados Miembros del Grupo de Estados de Asia acogen con agrado que el 9 de julio de 2011 se haya creado la República de Sudán del Sur, cuando ésta proclamó su independencia, y reafirman su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de la República de Sudán del Sur. UN ترحب الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية بتأسيس جمهورية جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011، عندما أعلنت استقلالها، وتعيد دولنا تأكيد التزامها القوي بسيادة جمهورية جنوب السودان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    En el contexto del socorro en casos de desastre, en la resolución 46/182 de la Asamblea General se afirma que " deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas " . UN وفي سياق الإغاثة في حالات الكوارث، يؤكد قرار الجمعية العامة 46/182 أنه " ينبغي احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراماً كاملاً وفقاً لميثاق الأمم المتحدة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more