"intelectual no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفكرية لا
        
    • الفكرية غير
        
    • الفكرية لن
        
    • الفكرية التي لا
        
    • الفكرية على
        
    • الفكرية ليس
        
    • الفكرية ليست
        
    El marco internacional sobre propiedad intelectual no parece enteramente consistente con el proceso de globalización: es restrictivo por naturaleza. UN واﻹطار العالمي المتعلــق بالملكية الفكرية لا يبدو منسجما تماما وعمليــة العولمــة ﻷنــه تقييــدي بطبيعته.
    Los actuales sistemas de propiedad intelectual no podían proteger debidamente todos los diferentes tipos de conocimientos tradicionales. UN ذلك أن النظم السارية حاليا في مجال الملكية الفكرية لا توفر الحماية الكافية لجميع الأنواع المختلفة من المعارف التقليدية.
    Sin embargo, la mayoría de los regímenes de derechos de propiedad intelectual no reconocen esos derechos. UN بيد أن معظم أنظمة حقوق الملكية الفكرية لا تعترف بمثل هذه الحقوق.
    Oponibilidad a terceros de las garantías sobre propiedad intelectual no inscribibles en un registro de la propiedad intelectual UN نفاذ الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية غير القابلة للتسجيل في سجل الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    Es importante observar que los instrumentos relativos a los derechos de propiedad intelectual no se refieren específicamente a los recursos genéticos. UN 220 - ومن المهم أن نلاحظ أن الصكوك المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية لا تشير بالتحديد إلى الموارد الجينية.
    En un sentido más amplio, se subrayó que la existencia de un derecho de propiedad intelectual no conducía automáticamente a una posición dominante. UN والأكثر من هذا أنه شدد على أن وجود حق من حقوق الملكية الفكرية لا يؤدي تلقائياً إلى وضع مهيمن لهذا الحق.
    No obstante, insiste en que la cuestión de las licencias de propiedad intelectual no está relacionada con las operaciones garantizadas. UN غير أنه يؤكد على أن مسألة ترخيص الملكية الفكرية لا تتصل بالمعاملات المضمونة.
    Usted sabe, la ley de propiedad intelectual no es exactamente lo que califica para un caso de asesinato. Open Subtitles أتعرف، قانون الملكية الفكرية لا يبعدك عن جريمة القتل
    Se acepta generalmente que el simple hecho de ser titular de un derecho de propiedad intelectual no significa en sí mismo que el titular del derecho tenga un monopolio, pues pueden existir productos sustancialmente equivalentes. UN ومن المقبول بوجه عام أن مجرد حيازة حق الملكية الفكرية لا يعني في حد ذاته أن صاحب الحق لديه احتكار، ما دام من الممكن أن تكون هناك منتجات مماثلة بدرجة كبيرة.
    Garantizar que los derechos de propiedad intelectual no constituyan un obstáculo para la transferencia de tecnología será un paso importante hacia el establecimiento de una nueva arquitectura de desarrollo. UN ولدى ضمان كون حقوق الملكية الفكرية لا تشكل عقبة في سبيل نقل التكنولوجيا فإن ذلك يعتبر خطوة مهمة نحو إنشاء هندسة إنمائية جديدة.
    Otra preocupación con respecto a los conocimientos tradicionales era que el régimen de propiedad intelectual no ofrecía suficientes oportunidades a las comunidades en que se originaban esos conocimientos para protegerlos del uso de terceros. UN ويوجد شاغل آخر فيما يخص المعارف التقليدية هو أن نظام الملكية الفكرية لا يمنح المجتمعات التي تظهر فيها هذه المعارف فرصاً كافية لحمايتها من استخدام آخرين لها.
    Las normas internacionales de protección de la propiedad intelectual no deben ser necesariamente uniformes cuando ello pueda conducir a modalidades de protección de la propiedad intelectual que no corresponden a los objetivos del desarrollo. UN وليس من الضروري أن تكون القواعد الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية موحَّدة إذا كان ذلك سيؤدي إلى أشكال حماية للملكية الفكرية لا تتناسب والأهداف الإنمائية.
    16. Por tanto, las leyes de propiedad intelectual no dan a los autores y a los inventores derechos absolutos e ilimitados, como se dice a veces. UN 16- وعليه، فإن قوانين الملكية الفكرية لا تمنح المؤلفين والمخترعين حقوقا مطلقة وغير مقيَّدة، كما يدَّعى أحيانا.
    1. Los derechos de propiedad intelectual no deben considerarse derechos humanos. UN 1- إن حقوق الملكية الفكرية لا ينبغي اعتبارها من حقوق الإنسان.
    Una mayor protección de la propiedad intelectual no contribuía necesariamente al desarrollo, y el costo adicional para los usuarios de la propiedad intelectual superaba con creces los beneficios que obtenían los titulares de derechos. UN وتعزيز حماية الملكية الفكرية لا يفضي بالضرورة إلى التنمية، وإن التكاليف المتزايدة التي يتحملها المستفيدون من الملكية الفكرية تفوق الفوائد التي يتمتع بها مالكو الحقوق.
    Sin embargo, lo que es más necesario es proteger el acceso a los medicamentos genéricos asequibles, que -- lamento decir -- el actual régimen de los derechos de propiedad intelectual no protege. UN غير أن الأمر الأكثر إلحاحا هو حماية الوصول إلى الأدوية غير المسجلة الميسورة، التي يؤسفني القول إن النظام الحالي لحقوق الملكية الفكرية لا يحميها.
    Oponibilidad a terceros de las garantías reales sobre propiedad intelectual no inscritas en un registro de la propiedad intelectual UN نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجَّلة في سِجل للممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    3. Oponibilidad a terceros de las garantías sobre propiedad intelectual no inscribibles en un registro de la propiedad intelectual UN 3- نفاذ الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية غير القابلة للتسجيل في سجل الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección C, relativa a la oponibilidad a terceros de las garantías sobre propiedad intelectual no inscribibles en un registro de la propiedad intelectual. UN وأقر الفريق العامل مضمون الباب جيم المتعلق بنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير القابلة للتسجيل في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة، ورهنا بإدخال هذا التغيير عليه.
    Sin embargo, está expresamente previsto que las restricciones relativas al tipo, amplitud, cantidad, territorio o período de ejercicio del derecho de propiedad intelectual no se considerará que rebasan ese alcance. UN ومن ناحية أخرى، فهو ينص صراحة على أن القيود المتعلقة بالنوع، أو النطاق، أو الكمية، أو اﻷراضي أو فترة ممارسة حق الملكية الفكرية لن تعتبر أنها تتجاوز النطاق.
    Otro método que corresponde al que se sigue en la práctica en algunos Estados, consistiría en disponer que la propiedad intelectual no sujeta a un sistema de inscripción registral no podrá en ningún caso utilizarse como garantía para la obtención de crédito financiero. UN وثمة نهج آخر، يتوافق مع الممارسة المتبعة في بضع دول، هو النص على أن الممتلكات الفكرية التي لا تخضع لنظام تسجيل لا يجوز بتاتا استخدامها كضمانة للائتمان.
    El liderazgo intelectual no siempre ha sido apoyado por prácticas eficaces de gestión. UN ولم تتدعم القيادة الفكرية على الدوام بممارسات إدارية فعالة.
    La razón de ser de la propiedad intelectual no era, pues, la protección, sino más bien la promoción eficiente de la competencia. UN وبالتالي، فإن الأساس المنطقي للملكية الفكرية ليس الحماية وإنما تعزيز المنافسة بطريقة تتصف بالكفاءة.
    Otras Partes señalaron que los costos asociados a los derechos de propiedad intelectual no eran el factor que más contribuía a los costos globales de las tecnologías. UN وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more