"intelectuales o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذهنية أو
        
    • ذهنية أو
        
    • فكرية أو
        
    • الفكرية أو
        
    • عقلية أو
        
    • ذهني أو
        
    Más de 600 millones de personas de todo el mundo tienen minusvalías físicas, intelectuales o mentales de algún tipo, lo cual equivale a aproximadamente el 10% de la población mundial. UN وثمة 600 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من شكل أو آخر من أشكال الإعاقة البدنية أو الحسية أو الذهنية أو العقلية، وهو ما يعادل نسبة 10 في المائة من سكان العالم تقريبا.
    Solo el 1,7% del total de niños y jóvenes que reciben educación lo hacen fuera de las formas ordinarias de enseñanza, es decir, en instituciones de enseñanza para alumnos con deficiencias intelectuales o en escuelas especiales para niños con determinadas discapacidades. UN ويتلقى 1.7 في المائة فقط من جميع التلاميذ من الأطفال والشباب تعليمهم خارج نطاق أشكال التعليم العادية، أي في المدارس الخاصة بالتلاميذ الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو في المدارس الخاصة بالأطفال المصابين بإعاقات معيّنة.
    Todos los votantes que necesitan asistencia para votar, incluidas las personas con discapacidades intelectuales o psicológicas, pueden solicitarla. UN ويمكن لجميع الناخبين الذين هم بحاجة إلى العون في عملية التصويت أن يلتمسوا ذلك العون، شأنهم في ذلك شأن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية.
    Las personas ciegas, sordas o con deficiencias intelectuales o cognitivas encuentran que, por lo general, la información sobre salud sexual y reproductiva no está a su alcance. UN ويجد الأشخاص المكفوفين أو الصم أو الذين يعانون من عاهات ذهنية أو إدراكية أن المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية تكون في كثير من الأحيان غير سهلة المنال بالنسبة لهم.
    Las personas pueden tener deficiencias físicas, intelectuales o sensoriales, enfermedades físicas o mentales. UN وقد يعاني الأشخاص من أوجه قصور جسدية أو فكرية أو حسية، وقد يعانون من حالات مرضية طبية، أو عقلية.
    Varias de estas deficiencias físicas, mentales, intelectuales o sensoriales de largo plazo, en combinación con diversas barreras, podrían constituirse en una discapacidad e impedir la participación plena y satisfactoria de las personas de edad en la sociedad. UN وقد يتحول عدد من هذه الاعتلالات البدنية أو العقلية أو الفكرية أو الحسية، عندما يقترن بحواجز أخرى، إلى إعاقة ويعرقل مشاركة كبار السن في المجتمع على نحو كامل وفعال.
    No cabe duda de que el envejecimiento puede venir acompañado de limitaciones físicas, mentales, intelectuales o sensoriales y que algunas medidas que abordan cuestiones como la movilidad, el apoyo a la toma de decisiones, la capacidad jurídica o la atención domiciliaria pueden responder a diversas cuestiones de derechos humanos que afectan a las personas de edad y las personas con discapacidad. UN ولا شك في أن الشيخوخة يمكن أن تصطحب بإعاقة جسدية أو عقلية أو ذهنية أو حسّية ويمكن لبعض التدابير التي تعالج مسائل مثل القدرة على التنقل أو دعم اتخاذ القرارات أو الأهلية القانونية أو الرعاية المنزلية أن تستجيب لمختلف مسائل حقوق الإنسان التي تؤثر على كل من كبار السن وذوي الإعاقة.
    9. Todas las personas con discapacidad, incluidas las que tienen deficiencias físicas, mentales, intelectuales o sensoriales, pueden verse afectadas por la negación de la capacidad jurídica y la sustitución en la adopción de decisiones. UN 9- وقد يتأثر بالتجريد من الأهلية القانونية وبنظام اتخاذ القرار بالوكالة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص المصابون بأوجه عجز بدني أو عقلي أو ذهني أو حسي.
    Aun en los Estados que gozan de una situación económica relativamente buena y están próximos a cumplir el objetivo de la enseñanza primaria universal, las tasas de escolarización varían en función del tipo de impedimento: en general, los niños con impedimentos físicos exhiben mejores resultados que los niños con deficiencias intelectuales o sensoriales. UN وحتى في الدول الموسرة نسبيا والأقرب إلى تحقيق الهدف المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع، تختلف معدلات الالتحاق بالمدارس باختلاف نوع الإعاقة، حيث يرتاد الأطفال ذوو الإعاقة البدنية المدارس عموما بأكثر مما يرتادها الأطفال ذوو الإعاقة الذهنية أو الحسية.
    En ese sentido, se subrayó que era necesario prestar particular atención al progreso de los grupos de personas con discapacidad expuestas a factores adicionales de marginación, entre ellas las personas con discapacidades mentales, intelectuales o psicosociales y las que tienen varias formas de discapacidad. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على أنه ينبغي إعارة اهتمام خاص للنهوض بفئات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يواجهون مستويات أخرى من التهميش، ومنهم الأشخاص ذوو الإعاقات العقلية أو الذهنية أو النفسية الاجتماعية، والأشكال المتعددة من الإعاقات.
    Las medidas de protección y apoyo a las víctimas suelen ser insuficientes para las mujeres con discapacidad. Además, a menudo se considera que las mujeres con discapacidades intelectuales o psicosociales que comparecen en calidad de testigos tienen poca credibilidad. UN وقد لا تكون تدابير حماية الضحايا والتدابير الأخرى الرامية إلى دعم الضحايا كافية للنساء ذوات الإعاقة، فضلاً عن النساء ذوات الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية اللواتي يدلين بشهادتهن كثيراً ما يعتبرن نساءً يفتقرن إلى المصداقية.
    Las ONG que prestan servicios de rehabilitación ofrecen la debida orientación, educación sexual incluida, a los usuarios de servicios con discapacidades intelectuales o psicosociales, de acuerdo con sus necesidades. UN وتعرض المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات إعادة التأهيل إرشادات مناسبة، تشمل التثقيف الجنسي، لمتلقي الخدمة من ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية - الاجتماعية حسب احتياجاتهم.
    Especifiquen también si se consulta directamente a las personas con discapacidades intelectuales o mentales y/o psicosociales, y si se las hace participar en el proceso (párrs. 212 y 213). UN ويُرجى أيضاً تحديد ما إذا كان قد تم بصورة مباشرة التشاور والعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو العقلية و/أو النفسانية - الاجتماعية (الفقرتان 212-213).
    Con arreglo al párrafo 12 del artículo 8 del Código Penitenciario, los reos con trastornos físicos, psíquicos, intelectuales o sensoriales tienen los mismos derechos que los demás reos. UN وتنص الفقرة 12 من المادة 8 من قانون الإجراءات الجنائية على تمتع المدانين من الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو النفسية أو الذهنية أو الحسية الطويلة الأجل بذات الحقوق التي تتمتع بها الفئات الأخرى من الأشخاص المدانين.
    Según el artículo 1 de la Convención, las personas con discapacidad incluyen a aquellas que tengan deficiencias físicas, mentales, intelectuales o sensoriales a largo plazo que, al interactuar con diversas barreras, puedan impedir su participación plena y efectiva en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás. UN وتنص المادة 1 من الاتفاقية على أن عبارة الأشخاص ذوي الإعاقة تشمل كل من يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعَّالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    9. Todas las personas con discapacidad, incluidas las que tienen deficiencias físicas, mentales, intelectuales o sensoriales, pueden verse afectadas por la negación de la capacidad jurídica y la sustitución en la adopción de decisiones. UN 9- وقد يتأثر جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الذين يعانون من جوانب ضعف جسدية أو عقلية أو ذهنية أو حسية للحرمان من الأهلية القانونية وبنظام الوكالة في اتخاذ القرارات.
    Las personas pueden tener deficiencias físicas, intelectuales o sensoriales, enfermedades físicas o mentales. UN وقد يعاني الأشخاص من أوجه قصور جسدية أو فكرية أو حسية، وقد يعانون من حالات مرضية طبية، أو عقلية.
    Las cosas no me llegan como teorías intelectuales o ideas duras. TED لا تستحضرني الأشياء كنظريات فكرية أو كأفكار ناتجة عن ظغط شديد
    359. Tiene por objetivo atender a personas cuyas características físicas, intelectuales o emocionales no les permiten adaptarse a los programas diseñados para los otros niveles educativos. UN 359- الغرض المنشود من التعليم المخصص هو توفير ما يلزم للأشخاص الذين لا تسمح لهم مؤهلاتهم البدنية أو الفكرية أو الحسية بالتكيف مع البرامج المصممة لباقي مستويات التعليم.
    Al adherirse al consenso sobre el proyecto de resolución, su Gobierno entiende que " derecho al desarrollo " significa que cada persona debe tener derecho a desarrollar, en la mayor medida posible, sus capacidades intelectuales o de otra naturaleza, mediante el ejercicio de toda una gama de derechos políticos y civiles. UN وأضاف أن حكومته، إذ تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، تعتبر المقصود من " الحق في التنمية " أنه ينبغي لكل فرد التمتع بالحق في تنمية قدراته الفكرية أو غيرها من القدرات إلى أقصى حد ممكن عن طريق ممارسة طائفة كاملة من الحقوق السياسية والمدنية.
    Además, los documentos básicos de información de uso más habitual deberán contar con versiones simplificadas para personas con discapacidades intelectuales o problemas de comprensión escrita (Real Decreto Nº 366/2007, que además regula las medidas de accesibilidad de las Oficinas de Atención al Ciudadano, así como las medidas para garantizar la accesibilidad de la prestación de servicios de atención al ciudadano). UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إنتاج نسخ مبسطة من وثائق المعلومات الأساسية الأكثر شيوعا في الاستخدام للأشخاص الذين يعانون من حالات قصور ذهني أو غير القادرين على فهم النصوص المكتوبة (المرسوم الملكي رقم 366/2007، وهو ينظم أيضا اتخاذ تدابير بشأن إمكانية الوصول إلى مكاتب رعاية المواطنين وتدابير لضمان حصول المواطنين على الخدمات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more