Pero, lamentablemente, los sececionistas violan intencionalmente la cesación del fuego por razones puramente políticas. | UN | ولكن، لسوء الحظ، انتهك الانفصاليون عمدا وقف اطلاق النار ﻷسباب سياسية محضة. |
Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente: | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا: |
En numerosos casos también se obstaculizaron intencionalmente las operaciones de socorro y rescate médicos. | UN | كما أن أعمال الإغاثة الطبية والإنقاذ عُرقلت عمداً في العديد من الحالات. |
Yo no creo que él sea muy valiente o muy inteligente para atacar a una de nuestras Naves intencionalmente. | Open Subtitles | ولا أعتقد انه شجاع بما فيه الكفايه أو ذكى بما فيه الكفايه لمهاجمه أحد طائراتنا عمداً |
Y confirme para que conste que está intencionalmente hablando conmigo sin su abogado presente. | Open Subtitles | وتأكيد للسجل أنك تتحدث عن عمد لي دون المحامي الخاص بك الحالي. |
Los efectos de liberar un agente biológico o toxínico altamente peligroso, ya sea en forma accidental o intencionalmente, pueden ser catastróficos. | UN | وينطوي إطلاق العوامل البيولوجية أو التكسينات الشديدة الخطورة، سواء عن قصد أو عن غير قصد، على آثار كارثية. |
Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil como tal y contra civiles en particular que no participen directamente en las hostilidades; | UN | تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك وكذلك ضد اﻷفراد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛ |
El derecho internacional prohíbe todo ataque dirigido intencionalmente contra la población civil, es decir, contra personas que no participen directamente en las hostilidades armadas. | UN | ويحظر القانون الدولي أي هجوم يوجه عمدا إلى المدنيين، أي إلى أشخاص لا يشتركون اشتراكا مباشرا في أعمال القتال المسلحة. |
Bueno, si ellos le hicieron esto a usted intencionalmente o no, usted tenía razón. | Open Subtitles | حسنا، سواء هم عملوا هذا إليك عمدا أو ليس، أنت كنت صحيح. |
A menos que la haya dejado intencionalmente para asegurar la llamada del día siguiente. | Open Subtitles | إلا إذا كانت تركتها عمدا َ لتقوم بالأتصال بها اليوم أمممممم ,أمممممم |
1. Cada una de las Partes adoptará las medidas que sean necesarias para tipificar como delitos penales en su derecho interno, cuando se cometan intencionalmente: | UN | الجرائم والجزاءات ١- يتخذ كل طرف ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونه الداخلي، في حال ارتكابها عمدا: |
vi) lesiones infligidas intencionalmente que causaron grave daño; | UN | `٦` جروح بدنية مرتكبة عمدا وسببت ضررا فادحا للصحة؛ |
Esos distintos tipos de despliegue, que se examinan con más detalle infra, abarcan intencionalmente una amplia gama de tareas. | UN | وهذه اﻷنواع المختلفة من الوزع المتناولة أدناه بقدر أكبر من التفصيل، تشمل عمدا مجموعة كبيرة من المهام. |
Pero si sabemos que el avion desaparecido fue desviado intencionalmente de su trayectoria. | Open Subtitles | و لكننا نعرف بأن الطائرة المفقودة تم تحويلها عمداً عن مسارها |
La madre debe intencionalmente dar muerte a su hijo naciente o recién nacido. | UN | فلا بد وأن تكون اﻷم قد قتلت وليدها عمداً أثناء ولادته أو بعد ولادته مباشرة. |
Indudablemente es este un delito doloso, es decir, cometido intencionalmente por una mujer, que viene a ser el sujeto activo. | UN | ولا شك في أنه ضرر مقصود، أي ارتكبته عمداً امرأة هي الجانية. |
Sr. Crane, espero que no tome toda esta confusión como que estuviese intentando engañarle intencionalmente. | Open Subtitles | بأننى كنت أقصد تضليلك عن عمد عزيزتي الأنسة كورينث لقد حاولتِ تركي ورائك |
Evidentemente Hungría trata de desvirtuar esos hechos y confundir intencionalmente la realidad. | UN | ومن الواضح أن هنغاريا تسعى إلى تشويه هذه الحقائق وطمس جوهرها عن عمد. |
Él también podría haber intencionalmente nos dejó escabullirse para ir a esa fiesta | Open Subtitles | كما أنه سمح لنا عن قصد التسلل للذهاب الى تلك الحفلة |
Dirigir intencionalmente ataques contra objetivos civiles que no constituyan objetivos militares; | UN | تعمد توجيه هجمات ضد أهداف مدنية ليست مواقع عسكرية؛ |
El Iraq niega haber hecho estallar explosivos en las refinerías o haber dañado intencionalmente o de cualquier otra forma esas instalaciones. | UN | وينفي العراق الادعاءات القائلة إنه فجّر المتفجرات في المصافي أو أنه ألحق بطريقة أخرى أضراراً متعمدة بهذه المرافق. |
El PFOS es una sustancia producida intencionalmente y a la vez el resultado de la degradación no intencional de productos químicos antropógenos afines. | UN | إن السلفونات المشبع بالفلور أوكتين هو مادة منتجة عمدا ومنتج غير متعمد لتحلل مواد كيميائية ذات صلة مرتبطة بالأنشطة البشرية. |
Nos pareció que intencionalmente frustraste ese rescate. | Open Subtitles | بدا الأمر لنا وكأنّكِ أفشلتِ عمليّة الفدية عمدًا. |
1. Serán calificados por cada Estado Parte como delitos en su legislación interna, cuando se realicen intencionalmente: | UN | ١- تعتبر كل دولة من الدول اﻷطراف الارتكاب العمد لما يلي جريمة بموجب قانونها الداخلي: |
Alegó que las autoridades estadounidenses encargadas de la aplicación de la ley habían publicado intencionalmente, antes del juicio, información que lo perjudicaba. | UN | وادعى أن سلطات إنفاذ القانون في الولايات المتحدة قد تعمدت إطلاق دعاية مغرضة ضده قبل المحاكمة. |
Mercurio utilizado intencionalmente en productos agotados y desechos residuales; | UN | :: زئبق مستعمل قصداً في منتجات مستهلكة ونفايات عملياتها الصناعية؛ |
La delegación francesa está dispuesta a ser más flexible con respecto a las disposiciones que incluyen los ataques dirigidos intencionalmente contra la población civil. | UN | وقال ان الوفد الفرنسي مستعد أن يكون أكثر مرونة فيما يتعلق باﻷحكام التي تتناول الهجمات المتعمدة على السكان المدنيين . |
Una vez más, nuestros productos no son intencionalmente dirigido a los caucásicos. | Open Subtitles | مره أخرى, منتجاتنا لا تستهدف القوقاز بشكل عمدي. |
Retrasan intencionalmente la acción que debe iniciarse de inmediato para detener el cambio climático pernicioso. | UN | وهي تتعمد تأجيل القيام بأي تحرك فوري لازم للشروع في عكس مسار التغير المناخي المدمر. |
El estado de Nueva York probará, sin lugar a duda que el acusado Harrison Hill, intencionalmente y con premeditación cometió el espantoso asesinato de Grace Alexandra Clayton. | Open Subtitles | ولاية نيويورك سَتُثبتُ بدون أي شكّ ان المتهم هارسون هيل ماتيوس عمل متعمدا ومع سبق الاصرار والترصد على قتل |