"intensificar la cooperación con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون مع
        
    • تكثيف التعاون مع
        
    • لتعزيز التعاون مع
        
    • زيادة التعاون مع
        
    • بتعزيز التعاون مع
        
    • وتعزيز التعاون مع
        
    • تشجيع التعاون مع
        
    • مزيد من التعاون مع
        
    • تحسين التعاون مع
        
    • توثيق التعاون مع
        
    • تكثيف تعاونه مع
        
    • تدعيم التعاون مع
        
    • وتكثيف التعاون مع
        
    • تطوير التعاون مع
        
    • ولتعزيز التعاون مع
        
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades de represión UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    Será preciso reconocer los vínculos recíprocos entre las familias y el sector privado e intensificar la cooperación con dicho sector respecto de asuntos que atañen a la familia; UN ويجب التسليم بالروابط المتبادلة بين اﻷسر والقطاع الخاص، كما يجب تكثيف التعاون مع هذا القطاع في محيط الشؤون اﻷسرية؛
    También se han adoptado medidas para intensificar la cooperación con la Organización Mundial del Comercio y el Centro de Comercio Internacional. UN واتخذت أيضا تدابير لتعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    La Unión Europea tiene el propósito de intensificar la cooperación con los países que comparten los valores de la libertad y la democracia. UN وينوي الاتحاد الأوروبي زيادة التعاون مع البلدان التي تتقاسم معه قم الحرية والديمقراطية.
    También se está tratando de intensificar la cooperación con otras organizaciones internacionales, como la UNCTAD y el Banco Islámico de Desarrollo. UN وتُبذل جهود أيضا من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى مثل الأونكتاد والبنك الإسلامي للتنمية.
    Artículo 26: Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley UN المادة 26: تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات إنفاذ القانون
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القانون
    En la reunión se examinaron las posibilidades de intensificar la cooperación con el Coordinador Especial en aspectos relacionados con los trabajos de la secretaría. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع دراسة امكانيات تكثيف التعاون مع المنسق الخاص في مجالات تتصل بأعمال اﻷمانة.
    Se puede intensificar la cooperación con el Banco Asiático de Desarrollo. UN ويمكن تكثيف التعاون مع مصرف التنمية الآسيوي.
    Sobre el terreno, las Naciones Unidas deberían intensificar la cooperación con todos los agentes en esa esfera, incluidas las organizaciones y asociaciones no gubernamentales. UN وفي الميدان ينبغي لﻷمم المتحدة تكثيف التعاون مع جميع الجهات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك المنظمات والرابطات غير الحكومية.
    Medidas adoptadas recientemente para intensificar la cooperación con los países que aportan contingentes UN الجهود المبذولة مؤخرا لتعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات
    En ese contexto, es esencial intensificar la cooperación con otros sectores, como los de la energía, la construcción, la ordenación de los recursos hídricos y el medio ambiente. UN وفي هذا السياق، تكتسي زيادة التعاون مع القطاعات الأخرى، كالطاقة والبناء وإدارة المياه والبيئة، أهمية أساسية.
    El Fiscal mantuvo constructivas consultas con el Secretario Ejecutivo de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, cuyos miembros prometieron intensificar la cooperación con y entre los países para lograr que los prófugos restantes enfrenten sus responsabilidades. UN وأجرى المدعي العام مشاورات بناءة مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الذي تعهد أعضاؤه بتعزيز التعاون مع البلدان وفيما بينها من أجل كفالة محاسبة الهاربين المتبقين.
    Al mismo tiempo, el Consejo ha emprendido iniciativas para aumentar la transparencia, racionalizar los métodos de trabajo e intensificar la cooperación con otros órganos importantes de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، يتخذ المجلس مبادرات تهدف إلى زيادة الشفافية، وتبسيط أساليب العمل، وتعزيز التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى.
    b) Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley UN (ب) تدابير تشجيع التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون
    Para que la Organización pueda hacer frente a las nuevas dificultades que se plantean es preciso introducir cambios sustanciales que permitan intensificar la cooperación con el personal, estrechar las relaciones entre colegas, fomentar la confianza, mejorar los sistemas de comunicación, trabajar más en equipo y mejorar la gestión a todos los niveles. UN ويتعين إدخال تغييرات كبرى لكي يتسنى للمنظمة التصدي للتحديات الجديدة التي تواجهها، وهي تغييرات ستؤدي الى مزيد من التعاون مع الموظفين ومن تقاسم السلطة فيما بين الزملاء، والى تعزيز الثقة، وتحسين الاتصالات، وزيادة العمل الجماعي، وتحسين الادارة على جميع المستويات.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debería intensificar la cooperación con los pueblos indígenas a fin de poder reflejar más plenamente su vínculo singular con el Ártico. UN وينبغي للمجتمع الدولي، من ثم، تحسين التعاون مع الشعوب الأصلية بما يعكس على نحو أوفى ارتباطها الفريد بمنطقة القطب الشمالي.
    En consecuencia, la delegación de Nepal subraya la necesidad de hacer frente a los problemas particulares que afrontan esos grupos de países y espera poder intensificar la cooperación con sus asociados para el desarrollo. UN لذا يؤيد وفدها الحاجة إلى معالجة التحديات الخاصة التي تواجهها مجموعتا البلدان المذكورة وتتطلع إلى توثيق التعاون مع شركائها الإنمائيين.
    47. Por su parte, el Representante se propone intensificar la cooperación con las organizaciones regionales para que participen en mayor medida en la solución de los problemas del desplazamiento interno. UN ٧٤- وينوي الممثل من جانبه تكثيف تعاونه مع المنظمات الاقليمية لتعزيز مشاركتها في زيادة التصدي لمشاكل التشرد الداخلي.
    Los Estados Partes pueden intensificar la cooperación con estas organizaciones internacionales y sacar pleno partido de sus recursos y logros. UN وباستطاعة الدول الأطراف زيادة تدعيم التعاون مع هذه المنظمات الدولية والانتفاع تماماً من مواردها وإنجازاتها.
    Para tal fin, los gobiernos deben ampliar e intensificar la cooperación con la industria, los sindicatos y otros grupos de la sociedad civil. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم أن تقوم الحكومات بزيادة وتكثيف التعاون مع الصناعة والنقابات العمالية وغيرها من فئات المجتمع المدني.
    El MM tiene la intención de intensificar la cooperación con las organizaciones subregionales habida cuenta del papel que desempeñan como foros de diálogo en materia de política e intercambio de experiencias en sus respectivas regiones. UN وتعتزم الآلية العالمية مواصلة تطوير التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في إطار دور هذه المنظمات كمحفل للتحاور في شؤون السياسات العامة ولتبادل الخبرات بينها كلٍّ في منطقتها.
    Con objeto de intensificar la cooperación con la sociedad civil en cada uno de los países, la UNESCO depende de un sistema de centros de coordinación, en su mayoría Comisiones Nacionales de cooperación con la UNESCO. UN 98 - ولتعزيز التعاون مع المجتمع المدني على المستوى القطري، تعتمد اليونسكو على شبكة من جهات الاتصال التي تتشكل في معظمها من اللجان الوطنية التابعة لليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more