"intensivos en mano de obra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكثيفة العمالة على
        
    • كثيفة العمالة
        
    • كثيفة اليد العاملة
        
    • على كثافة اليد العاملة
        
    • بكثافة اليد العاملة
        
    • الكثيفة الاستخدام لليد العاملة
        
    Excombatientes y miembros de comunidades que se beneficiaron de las actividades de reinserción, entre ellas proyectos comunitarios intensivos en mano de obra. UN من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي استفادوا من أنشطة إعادة الاستيعاب، بما في ذلك المشاريع الكثيفة العمالة على صعيد المجتمع المحلي.
    Coordinación de las actividades de reinserción, entre ellas proyectos comunitarios intensivos en mano de obra, para 6.000 excombatientes y miembros de comunidades a fin de contribuir a la seguridad de las comunidades mediante oportunidades de trabajo a corto plazo UN تنسيق أنشطة إعادة الاستيعاب، بما في ذلك إقامة المشاريع الكثيفة العمالة على صعيد المجتمع المحلي، لصالح 000 6 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي للإسهام في تحقيق الأمن المجتمعي من خلال توفير فرص عمل قصيرة الأجل
    Recurren más bien a métodos agrícolas de baja productividad e intensivos en mano de obra, además de tener que pagar por cultivar sus tierras. UN وهم يعتمدون بدلا من ذلك على الأساليب الزراعية التقليدية كثيفة العمالة والمنخفضة الإنتاجية، ويضطرون إلى دفع أجور زراعة أراضيهم أيضا.
    Algunos países de Asia oriental y sudoriental que se han iniciado mediante la fabricación y montaje intensivos en mano de obra han emprendido importantes actividades para mejorar su posición en la cadena de valor. UN فبعض بلدان شرق وجنوب شرق آسيا التي بدأت بأنشطة صناعة وتجميع كثيفة العمالة قد شرعت في أعمال تطوير كبيرة لتحسين مكانتها في سلسلة القيمة.
    La UNAMID siguió llevando adelante proyectos comunitarios intensivos en mano de obra, cuyo objetivo es evitar que los jóvenes estén expuestos a la posibilidad de ser reclutados por grupos armados o de participar en actividades delictivas. UN ٥٩ - وقد واصلت العملية المختلطة تنفيذ مشاريع مجتمعية كثيفة اليد العاملة ترمي إلى الحد من تعرض الشباب لاحتمال التجنيد في جماعات مسلحة أو المشاركة في أنشطة إجرامية.
    Los servicios relacionados con la asistencia, además de su valor añadido, son muy intensivos en mano de obra y fuentes tradicionales de empleo para las mujeres y, por lo tanto, ofrecen la posibilidad de aumentar el empleo de la mujer. UN والخدمات المتصلة بالرعاية، إلى جانب قيمتها المضافة، قائمة على كثافة اليد العاملة والمصادر التقليدية لعمل المرأة على حد سواء، ، وبذلك تتيح إمكانية زيادة عمالة المرأة.
    El nivel de esfuerzo dedicado a la elaboración del presupuesto es un buen ejemplo de hasta qué punto los procedimiento administrativos intensivos en mano de obra y con estrechez de miras absorben los recursos de las Naciones Unidas, pero, por otro lado, representan una oportunidad para liberar personal de finanzas a fin de que pueda desempeñar actividades de mayor valor añadido. UN 73 - يشكل مستوى الجهد المبذول لإعداد الميزانية مثالا جيداً يدل على مدى استنزاف العمليات الإدارية المتسمة بكثافة اليد العاملة وضيق الأفق لموارد الأمم المتحدة ولكنها تمثل من جانب آخر فرصة لإتاحة موظفي الشؤون المالية كي يضطلعوا بمزيد من الأنشطة المضيفة للقيمة.
    Sin embargo, los servicios intensivos en mano de obra se enfrentaban con problemas tradicionales relacionados con el movimiento de personas físicas, como la falta de reconocimiento de normas y títulos, y con otras limitaciones impuestas por las reglamentaciones nacionales. UN بيد أن الخدمات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة تواجه المشاكل المألوفة المتصلة بتنقل الأشخاص الطبيعيين، مثل عدم الاعتراف بالمعايير والمؤهلات، وتخضع لقيود أخرى في الأنظمة المحلية.
    Durante la ejecución de los proyectos intensivos en mano de obra se distribuyó material de sensibilización pública (200 camisetas, 328 gorras, 66 pañuelos de cabeza y 3 cajas de cuadernos) UN وتم توزيع مواد التوعية العامة (200 قميص بأكمام قصيرة، و 328 قبعة، و 66 وشاحا و 3 صناديق من الكراسات) أثناء تنفيذ المشاريع الكثيفة العمالة على صعيد المجتمع المحلي
    :: 5 proyectos de restauración y reducción de la violencia comunitaria para 2.000 integrantes de grupos armados y su comunidad, entre ellos proyectos intensivos en mano de obra para reconstruir bienes comunitarios y actividades de distribución de alimentos y artículos de otro tipo en los lugares de reagrupamiento UN :: الاضطلاع بـ 5 مشاريع للإصلاح والحد من العنف الأهلي لخدمة 000 2 فرد من أفراد الجماعات المسلحة ومجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك مشاريع كثيفة العمالة من أجل إعادة بناء الممتلكات المشتركة، والقيام بأنشطة لتوزيع الأغذية وغيرها في مواقع التجمعات
    En Darfur una serie de proyectos comunitarios intensivos en mano de obra ofrecen medios de subsistencia alternativos a los jóvenes en peligro de ser captados por grupos armados para cometer actos de violencia. UN وفي دارفور، تقدم مشاريع مجتمعية كثيفة العمالة سبلا بديلة لكسب الرزق للشباب المعرضين لخطر التجنيد من قبل الجماعات المسلحة من أجل ارتكاب أعمال عنف.
    El crecimiento transformador requiere un cambio de actividades de baja productividad a otras de alta productividad, dentro de los sectores agrícola, manufacturero y de servicios, y también entre ellos, así como un cambio hacia sectores intensivos en mano de obra. UN ويتطلب النمو الذي يحقق التحوّل الابتعاد عن الأنشطة المتدنية الإنتاجية لصالح أنشطة أخرى عالية الإنتاجية داخل قطاعات الزراعة والتصنيع والخدمات وفيما بينها، فضلاً عن الانتقال إلى قطاعات كثيفة العمالة.
    El Consejo reconoce los diversos desafíos de Haití y recuerda el papel fundamental que desempeña la Misión al ayudar a las autoridades haitianas a crear un entorno seguro y estable que propicie la recuperación económica, incluso mediante la ejecución de proyectos intensivos en mano de obra, y a prestar servicios básicos en Haití. UN " ويسلم المجلس بالتحديات المختلفة القائمة في هايتي، ويؤكد الدور الأساسي الذي تضطلع به البعثة في دعم السلطات الهايتية في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي بوسائل منها تنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة وتوفير الخدمات الأساسية في هايتي.
    De igual modo, la falta de transformación estructural en África y otras regiones menos desarrolladas ha impedido que aumente la oferta de empleo en los sectores manufacturero y de los servicios, que son intensivos en mano de obra. UN وبالمثل، فإن عدم حدوث أي تحول هيكلي في أفريقيا وغيرها من المناطق الأقل نموا حال دون التوسع في فرص العمل في قطاعات الصناعة والخدمات القائمة على كثافة اليد العاملة.
    :: Actos y mensajes de información pública para 7.000 excombatientes y miembros de la comunidad a fin de promover relaciones comunitarias pacíficas, combinados con proyectos intensivos en mano de obra UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    Se intensificarán los esfuerzos por ocuparse de los jóvenes excombatientes y marginados en comunidades y campamentos de desplazados internos ejecutando proyectos comunitarios intensivos en mano de obra en todo Darfur. UN وسيجري تكثيف الجهود الرامية إلى معالجة مسائل المحاربين السابقين والشباب المهمشين في المجتمعات المحلية ومخيمات المشردين داخليا عن طريق المشاريع المجتمعية القائمة على كثافة اليد العاملة في جميع أنحاء دارفور.
    Deben adoptarse medidas para promover los proyectos intensivos en mano de obra que emplean a mujeres y jóvenes, así como las iniciativas de educación ciudadana y de rechazo a la violencia. UN وينبغي مواصلة الجهود في المجالات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة بمشاركة الشباب والنساء، وتنشيط مبادرات التثقيف في مجال المواطنة ونبذ العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more