Al menos, aprovecha la oportunidad que te da este magnífico apartamento... y todo lo que Intentamos ofrecerte para dejar a Ford. | Open Subtitles | على الأقل حبيبي أرغب أن تأخذ هذا كفرصة ذهبية وكل شء نحن نحاول أن أعطاءه إلى الأحمق فورد |
Así que Intentamos recoger las palabras que vinieron de partes específicas de la conversación como por ejemplo nombre-verbo-sustantivo-adjetivo. | TED | لذا جربنا اختيار كلمات تأتي من أجزاء معينة من الكلام ماذا عن اسم فعل صفة اسم |
Intentamos alimentarlo con gota a gota, mediante un tubo en el brazo. | Open Subtitles | لقد حاولنا تغذيته عن طريق التقطير الوريدي بأنبوب في ذراعه |
Intentamos atrapar a un asesino, así que no estoy en modo broma. | Open Subtitles | نحن نُحاول القبض على قاتل، لذا لستُ في مزاج للنُكات. |
General, los dos sabemos lo que pasará si no Intentamos hacer algo. | Open Subtitles | جينيرال.. نجن نعلم انه سوف يحدث ان لم نجرب شيئا |
Sí, hagámoslo de nuevo y lo Intentamos. | Open Subtitles | أجل, تريدين نبدأ مجدداً؟ نستطيع المحاولة |
Intentamos convertir un adefesio peligroso en un hermoso parque comunitario y un buen artículo puede ayudar mucho a que eso sea posible. | Open Subtitles | كل ما في الأمر نحن نحاول تحويل حفرة خطِره الى منتزه عام وجميل ومقالة إجابيه،،يمكن أن تجعل هذا يحدث |
Intentamos cotejarlas para ver si aparece el mismo nombre, o si coincide la foto. | Open Subtitles | نحن نحاول مقارنتها لنرى إن بقي الاسم نفسه يتكرر أو الصورة تتطابق |
Intentamos tener una familia y no me siento a salvo contigo aquí. | Open Subtitles | نحن نحاول الحصول على عائلة , ولا أشعر بالأمن حولك |
Intentamos un partido de dobles, pero fue inútil. | Open Subtitles | جربنا اللعب الثنائى هذا الصباح ولكن ذلك لم يجدى |
Intentamos esto con el cordero. | Open Subtitles | كلا .. إنتظروا .. جربنا هذا من قبل فى موضوع الحَمَل |
Lo Intentamos todo, electrocución, gas, pelotón. | Open Subtitles | جربنا كل شىء, الكهرباء والغاز وفرقة الإعدام بالطلقات النارية |
Intentamos meditar la semana pasada con casetes. | Open Subtitles | لقد حاولنا الأشرطة التأمل الأسبوع الماضي. |
Nosotros Intentamos durante tres semanas para tomar lo que usted logro en tres horas. | Open Subtitles | لقد حاولنا لـ3 أسابيع أن نسيطر على ما سيطرت أنت عليه في 3 ساعات |
Intentamos coordinar una búsqueda con más de una docena de gobiernos extranjeros. | Open Subtitles | نحنُ نُحاول التنسيق للقيام ببحث مع العديد من الحكومات الأجنبية |
de formularios? ¿Por qué no lo Intentamos? | TED | من الاستبيانات الورقية ؟ لماذا لا نجرب هذا ؟ |
Como no Intentamos obtener un resultado menor esta vez, probablemente podemos hacerlo mejor. | TED | لأننا لم نحاول الحصول على نتيجة أصغر في المحاولة الأولى، يمكننا أن نعيد العملية مرة أخرى. |
Asimismo, Intentamos que nuestras actividades den fruto mediante el establecimiento de alianzas privilegiadas con otras organizaciones internacionales similares. | UN | ونحاول أيضا جعل أنشطتنا حفازة عن طريق تشكيل شراكات متميزة مع منظمات أخرى دولية شقيقة. |
Intentamos educar, pero ustedes intentan controlar nuestros programas. | Open Subtitles | ونحن نُحاولُ أن نثقف الناس وتأتي أنت وتريد نسف مخططاتنا التطويرية هَلْ الذي تُحاول ُأن تَعْرضُه؟ |
Intentamos usarlas para ver la Tercera Avenida. | TED | وحاولنا استخدامها لعمل تصور للشارع الثالث. |
Intentamos también conseguir estabilidad estratégica con la India. | UN | كما أننا نسعى إلى تحقيق الاستقرار الاستراتيجي مع الهند. |
Porqué no intenta Ud. con New York? Porque nosotros ya lo Intentamos. | Open Subtitles | الذي لا تَدْعو نيويورك وتُصبحُ فرصة، لأن، تَركَني أخبرْك، حاولنَا. |
¿Qué dices? Ya lo Intentamos. Hay sitio de sobra. | Open Subtitles | عن أي شيء تتحدثين, لقد جرّبنا ذلك سابقاً هناك مكان يكفي ويزيد |
E Intentamos con mucho esfuerzo que saliera adelante, e intencionadamente hacer que pareciese realmente vivo. | TED | و سنحاول بأقصى جهدنا أن نحقق هذا أن ننتج شيئاً يبدو حياً بجد |
Intentamos alcanzar un consenso pero antes de que vuelvan junto a sus líderes y hagan sus recomendaciones quiero que consideren algo sea quien sea quien opere el Stargate como representante de este planeta por toda la galaxia. | Open Subtitles | إننا نحاول الوصول للإجماع لكن قبل العوده الى قاداتكم وتقديم توصيات أريد منكم أخذ شئ ما فى الإعتبار |
Al respecto, Intentamos participar plena y activamente en la conferencia sobre población y desarrollo, a celebrarse el año próximo, y en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, sobre asuntos sociales, a celebrarse en 1995. | UN | وفي هذا الصدد، ننوي أن نشارك بنشاط وعلى نحو كامل في المؤتمر الذي سيعقد في العام المقبل بشأن السكان والتنمية، وفي قمة رؤساء الدول التي ستعنى بالقضايا الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |