"intentaran" - Translation from Spanish to Arabic

    • حاولوا
        
    • تحاول
        
    • سيحاولون
        
    • يحاولا
        
    • قد يحاولون
        
    Por más que lo intentaran, nadie en el Club del Río podía domar a Idgie. Open Subtitles مهما حاولوا,لا أحد من هؤلاء الرجال قدر ان يكبح جماح ادجي
    Podría ser un problema fuera de la Tierra pero nuestros escáners los detectarían en cuanto intentaran atravesar el Stargate. Open Subtitles اجهزاتنا ستكتشفهم إذا حاولوا الدخول من البوابه
    Si los otros chicos saltan desde la Bahía de Bengala e intentaran nadar a Sri Lanka, los seguirías? Open Subtitles إذا قفز الشباب الآخرون في خليج بنغال و حاولوا السباحة إلى سيريلانكا هل ستتبعهم؟
    Esperábamos, como hemos indicado, que todas las delegaciones intentaran centrarse en el contenido, no en la semántica. UN وقد أعربنا عن الأمل، كما أشرنا إلى ذلك، في أن تحاول جميع الوفود التركيز على الجوهر، وليس على الدلالات اللفظية.
    Ella y el detective Bell intentaran identificar al hombre del ojo de cristal. Open Subtitles بينما كنا في المحطة. هي و المحقق بيل سيحاولون تحديد هوية
    Se pidió a ambas delegaciones que intentaran conciliar sus posturas. UN وطُلب الى الوفدين أن يحاولا التوفيق بين موقفيهما.
    Si los otros chicos saltan desde la Bahía de Bengala e intentaran nadar a Sri Lanka, los seguirías? Open Subtitles إذا قفز الشباب الآخرون في خليج بنغال و حاولوا السباحة إلى سيريلانكا هل ستتبعهم؟
    Mataría a todos los que intentaran arrancarte de mis brazos. Open Subtitles كنت لأذبحهم جميعاً إذا ما حاولوا أخذك من بين ذراعي
    Pero intentaran lo que intentaran la zapatilla mágica no le quedaba ni a las solteras más aptas. Open Subtitles ولكن مهما حاولوا لم يتناسب الحذاء السحري حتى مع أكثر العذراوات حُسناً
    que los fanáticos intentaran matarlo, o que adjudiquen su salvación a un dios. Open Subtitles فكرة أن متعصبين حاولوا قتله أو إله تحمل مسؤولية إنقاذه
    No obstante, se han adoptado medidas específicas que han sido difundidas a todos los puestos de control a fin de que puedan identificar a estas personas e interrogarlas, si fuera preciso, en caso de que intentaran atravesar las fronteras del Níger. UN غير أنه اتخذت تدابير محددة وعممت على جميع مراكز التفتيش حتى يتسنى تحديد هويتهم والتحقيق معهم عند الاقتضاء إذا حاولوا عبور حدود النيجر.
    Si al menos ellos lo intentaran con más fuerza, si no funcionase. Open Subtitles لو أنهم حاولوا وبذلوا جهداً إذا لم تفلح
    Después de que intentaran echarte y todo eso. Open Subtitles بعد كل شيء، وبعد أنا حاولوا طردك
    Tengo tres hijos y déjame decirte si intentaran hacer lo que hiciste les cortaría las manos antes de dejarlos deshacerse de su fábrica de bebés. Open Subtitles ... لدي 3 أبناء, ودعني اخبرك ... اذا حاولوا فعل الذي فعلته سأقطع ايديهم قبل أن يحاولوا تغيير هيئة خالقهم
    *Ojalá lo intentaran* Open Subtitles ? أتمنى لو حاولوا ?
    *Ojalá lo intentaran* Open Subtitles ♪ أتمنى لو حاولوا
    No queríamos que oficiales locales intentaran capturarlo. Open Subtitles لم نكن نريد من الشرطة المحلية أن تحاول القبض عليه وحدها
    A la luz de los infundios vertidos aquí y allá, parece como si algunos intentaran castigar a las nuevas autoridades de la República Federal Islámica de las Comoras por haber salvado a nuestro país de la anarquía y la barbarie. UN فالادعاءات الكاذبة التي يجري ترويجها يبدو أنها تلمح بأن بعض القطاعات تحاول معاقبة السلطات الجديدة لجمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية ﻹنقاذها بلدنا من الفوضى والهمجية.
    Crees que intentaran algo? Open Subtitles هل تظن أنهم سيحاولون القيام بعملية؟
    Bueno si... es lo que en realidad intentaran. Open Subtitles حسنا، نعم , هم سيحاولون..
    El Consejo de Seguridad hizo suya su recomendación en sus resoluciones 1324 (2000) y 1342 (2001), en que pidió a ambas partes que intentaran " convenir en una solución política que sea mutuamente aceptable de su controversia respecto del Sáhara Occidental " . El Consejo reiteró este llamamiento en los mismos términos en su resolución 1349 (2001), de 27 de abril de 2001. UN وأيد مجلس الأمن توصيته في قراريه 1324 (2000) و 1342 (2001) اللذين طلب فيهما المجلس إلى الطرفين أن يحاولا " الاتفاق على حل سياسي يقبله الطرفان لنزاعهما على الصحراء الغربية " وكرر المجلس دعوته على الأسس ذاتها في قراره 1349 (2001) المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2001.
    Puede que ellos intentaran detenerlos pero al menos no los exterminarían. Open Subtitles قد يحاولون إيقافكم و لكن على الاقل فهم لن يحاولوا تدميركم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more