"intento de golpe de estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • محاولة الانقلاب
        
    • المحاولة اﻻنقﻻبية
        
    • محاولة تنفيذ انقلاب
        
    • محاولة اﻻنقﻻب العسكري التي جرت في
        
    • محاولة اﻻنقﻻب الفاشلة
        
    • بمحاولة الانقلاب العسكري
        
    • بمحاولة الانقلاب التي
        
    • محاولة انقﻻبية في
        
    • محاولة اﻻنقﻻب التي وقعت في
        
    Tomó nota con satisfacción del retorno a la legalidad constitucional en Santo Tomé y Príncipe después del intento de golpe de Estado ocurrido en ese país. UN ورحبت بعودة الشرعية الدستورية في سان تومي وبرينسيبي على إثر محاولة الانقلاب التي جرت في هذا البلد.
    Este pago se interrumpió debido al intento de golpe de Estado. UN وانقطعت عملية الدفع هذه من جراء محاولة الانقلاب.
    El Presidente hizo referencia al papel de la Carta Democrática Interamericana durante el reciente frustrado intento de golpe de Estado en Venezuela. UN وأشار الرئيس إلى الدور الذي أداه الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية أثناء محاولة الانقلاب الفاشلة التي حدثت مؤخراً في فنـزويلا.
    Además, el Estado Parte debería realizar a una investigación inmediata e imparcial de las denuncias de que varias de las personas detenidas a raíz del presunto intento de golpe de Estado fueron sometidas a torturas. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً إثر ما أُفيد عن تعرض العديد من المحتجزين بتهمة محاولة تنفيذ انقلاب للتعذيب.
    Gracias a la participación de las naciones que ahora conformamos la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) y se ha derrotado este intento de golpe de Estado civil. UN وبفضل مشاركة الدول التي يجمعها الآن اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، دحرت محاولة الانقلاب المدني هذه.
    El primero fue el juicio realizado en Guinea Ecuatorial de varios mercenarios, entre ellos Simon Mann y Nick du Toit, por su participación en el intento de golpe de Estado contra el Presidente Obiang de Guinea Ecuatorial en 2004. UN الحالة الأولى هي المحاكمة التي تمت في غينيا الاستوائية لعدد من المرتزقة، بمن فيهم سيمون مان، ونك دو توا، لتورطهم في محاولة الانقلاب ضد الرئيس أوبيانغ، رئيس جمهورية غينيا الاستوائية، في عام 2004.
    Este último intento de golpe de Estado... nadie fue atrapado hasta el último momento. Open Subtitles وفي محاولة الانقلاب هذه لم يٌقبض على أحد حتى آخر لحظة
    Tras el intento de golpe de Estado en Burundi en octubre de 1993, más de 600.000 burundianos huyeron hacia países vecinos. UN وعقب محاولة الانقلاب في بوروندي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، هرب ما يزيد على ٠٠٠ ٦٠٠ بوروندي الى البلدان المجاورة.
    Esta es una de las diversas medidas adoptadas por el Presidente cuando se declaró el estado de emergencia en el país debido a un intento de golpe de Estado en aquel año. UN ولقد كان هذا اﻹجراء واحدا بين مختلف اﻹجراءات التي اتخذتها الرئيسة عندما أعلنت حالة الطوارئ في البلد بعد محاولة الانقلاب في ذاك العام.
    Por lo que se puede deducir, los oficiales acusados del intento de golpe de Estado fueron ejecutados y el Presidente Saddam Hussein encomendó a su hijo Udai Hussein la supervisión de las investigaciones y ejecuciones en persona. UN وبقدر ما أمكن التأكد منه، تم إعدام الضباط المتهمين بتدبير محاولة الانقلاب المزعومة، وفوض الرئيس صدام حسين ابنه عدي حسين اﻹشراف شخصيا على سير التحقيقات وتنفيذ عمليات اﻹعدام.
    33. El orador ha sido el principal abogado defensor en el juicio seguido por un tribunal militar contra 31 personas en relación con el intento de golpe de Estado. UN ٣٣- وتابع قائلاً إنه قد ترأس هيئة الدفاع في محاكمة اﻟ ١٣ شخصاً من المتورطين في محاولة الانقلاب أمام محكمة عسكرية.
    La Unión Europea está sumamente preocupada por el empeoramiento de la situación en Guinea-Bissau tras el reciente intento de golpe de Estado. UN يعــرب الاتحاد اﻷوروبــي عن قلقــه الشديد لزيــادة تدهور الحالة في غينيا - بيساو، بعد محاولة الانقلاب العسكري اﻷخيرة.
    El Presidente del Consejo luego de la reunión hizo una declaración a la prensa, en la que lamentó las pérdidas de vidas a causa de los combates y condenó enérgicamente el intento de golpe de Estado. UN وأدلى رئيس المجلس عقب الجلسة ببيان لممثلي الصحافة أعرب فيه عن أسفه للخسائر في الأرواح نتيجة للقتال وأدان بشدة محاولة الانقلاب.
    Además, el Estado Parte debería realizar a una investigación inmediata e imparcial de las denuncias de que varias de las personas detenidas a raíz del presunto intento de golpe de Estado fueron sometidas a torturas. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً إثر ما أُفيد عن تعرض العديد من المحتجزين بتهمة محاولة تنفيذ انقلاب للتعذيب.
    Le preocupa especialmente la conclusión de que " se han cometido contra los detenidos actos de violencia física y moral de carácter inhumano y degradante " , que figura en el informe de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y que al parecer fueron infligidos a las personas que estaban vinculadas con el intento de golpe de Estado en 2009 en los locales de la Agencia Nacional de Información y otros lugares de detención. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء استنتاج اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تقريرها " ارتكاب أعمال عنف بدنية ومعنوية تكتسي طابعاً لا إنسانياً ومهيناً " ، وهي أعمال تزعم اللجنة ارتكابها في مقار وكالة الاستخبارات الوطنية وغيرها من أماكن الاحتجاز في حق الأشخاص الذين يُدعى ارتباطهم بمحاولة الانقلاب العسكري في عام 2009.
    El autor señaló además que no se había adoptado ninguna medida al disponerse de las conclusiones de una reciente comisión de investigación sobre la tortura de los sospechosos de participar en el intento de golpe de Estado de 1997, y repitió su petición de una reparación plena. UN وأشار إلى أنه لم تتخذ أية إجراءات بخصوص الاستنتاجات التي خلصت إليها مؤخرا لجنة تحقيق في تعذيب أشخاص يشتبه في قيامهم بمحاولة الانقلاب التي جرت عام 1997. وكرر مطالبته بإنصاف واف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more