"interés en participar en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اهتمامها بالمشاركة في
        
    • اهتماما بالمشاركة في
        
    • اهتمامهم بالمشاركة في
        
    • اهتمامه بالمشاركة في
        
    • رغبتها في المشاركة في
        
    • اﻻهتمام بالمشاركة في
        
    • اهتمامها بالاشتراك في
        
    Alrededor de 15 Estados han expresado ya su interés en participar en el seminario. UN فقد أعربت نحـــو ١٥ دولة عن اهتمامها بالمشاركة في الحلقة المقترحة.
    Más de 80 países han expresado interés en participar en el programa. UN وقد أعربت بلدان تزيد عن ٨٠ بلدا عن اهتمامها بالمشاركة في البرنامج.
    Varias delegaciones también manifestaron su interés en participar en las consultas; otras propusieron que participaran en este proceso expertos de las regiones y también organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وأعربت عدة وفود أيضا عن اهتمامها بالمشاركة في المشاورات بينما اقترحت وفود أخرى اشراك أصحاب الخبرة الاقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية في هذه العملية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia había expresado su interés en participar en actividades conjuntas que se realizaran en el futuro en países francoparlantes. UN وقد أبدت وزارة خارجية فرنسا اهتماما بالمشاركة في أنشطة مشتركة مقبلة في بلدان ناطقة باللغة الفرنسية.
    Los representantes de varios Estados miembros y una organización contable regional mostraron interés en participar en esos grupos. UN وأعرب ممثلون لعدة دول أعضاء ولمنظمة إقليمية للمحاسبة عن اهتمامهم بالمشاركة في هذه المجموعات.
    Aproximadamente 200 de esas organizaciones no gubernamentales han indicado expresamente su interés en participar en el proceso preparatorio de la Cumbre. UN وأعرب نحو ٢٠٠ منظمة منها صراحة عن اهتمامه بالمشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة.
    Algunas delegaciones expresaron su interés en participar en esa iniciativa. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في المشاركة في هذه المبادرة.
    Muchos países han expresado interés en participar en el proyecto, vinculando el desarrollo de sus propias instalaciones con el programa de Sumgait. UN وقد أعربت بلدان عديدة عن اهتمامها بالمشاركة في المشروع عن طريق ربط تطوير مرافقها الخاصة ببرنامج سمغيت.
    Algunos países de la región también han expresado interés en participar en este programa. UN وأعربت أيضا بلدان بالمنطقة عن اهتمامها بالمشاركة في البرنامج.
    En total, 17 emisoras de radio de las 26 contactadas expresaron su interés en participar en el proyecto experimental. UN وقد تم الاتصال بما مجموعه 26 محطة إذاعية أعربت 17 منها عن اهتمامها بالمشاركة في المشروع النموذجي.
    El Grupo " offshore " expresó interés en participar en el Congreso y contribuir a sus deliberaciones sobre este asunto. UN وأعربت المجموعة اللااقليمية عن اهتمامها بالمشاركة في المؤتمر والاسهام في مداولاته بشأن هذه المسألة.
    Hasta la fecha, 215 organizaciones no gubernamentales han respaldado las iniciativas y han expresado interés en participar en la campaña de tarjetas postales. UN ' 1` أقرت 215 منظمة غير حكومية حتى الآن هذه المبادرات وأعربت عن اهتمامها بالمشاركة في حملة البطاقات البريدية.
    Tanto en 2004 como en 2005, Cuba expresó su interés en participar en distintos grupos de este tipo. UN وفي عامي 2004 و 2005، أعربت كوبا عن اهتمامها بالمشاركة في مختلف الأفرقة من هذا القبيل.
    La Agencia Espacial Alemana manifestó interés en participar en los proyectos espaciales de Chile. UN وأعربت وكالة الفضاء الألمانية عن اهتمامها بالمشاركة في مشاريع الفضاء الشيلية.
    La secretaría de la CMNUCC ha expresado interés en participar en algunos de ellos. UN وقد أعربت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن اهتمامها بالمشاركة في بعض حلقات العمل.
    Otras 30 universidades han expresado interés en participar en el proyecto. UN وأبدت 30 جامعة أخرى اهتمامها بالمشاركة في المشروع.
    Maldivas también ha manifestado interés en participar en el SMOO. UN وقد أبدت جزر المالديف أيضا اهتماما بالمشاركة في هذا النظام.
    Otras instituciones financieras y bancos de desarrollo nacionales e internacionales también han mostrado interés en participar en la ejecución del programa. UN وتبدي مؤسسات مالية دولية ووطنية أخرى وكذلك مصارف إنمائية اهتماما بالمشاركة في تنفيذ البرنامج.
    Se pidió a los interesados directos que proporcionaran al facilitador la información pertinente e indicaran su interés en participar en esta labor. UN وطُلِب من أصحاب المصلحة المهتمين تزويد الميسِّرين بالمعلومات ذات الصلة والإعراب عن اهتمامهم بالمشاركة في العمل.
    Varios participantes manifestaron interés en participar en la reunión. UN وأعرب عدة مشاركين عن اهتمامهم بالمشاركة في ذلك الاجتماع .
    En el informe que presentó al Consejo en su período de sesiones de 1999, el Secretario General de la UIT indicó que la reacción del CAC había sido positiva y que otros muchos organismos y organizaciones habían manifestado su interés en participar en la preparación y celebración de la Cumbre. UN وأشار الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تقريره إلى دورة المجلس المعقودة في عام 1999 إلى أن استجابة لجنة التنسيق الإدارية كانت إيجابية وأن عددا آخر من المنظمات والوكالات قد أبدى اهتمامه بالمشاركة في الأعمال التحضيرية وفي عقد مؤتمر القمة.
    Guyana también ha indicado su interés en participar en cualquier reunión regional cuyo objeto sea resolver los problemas relacionados con los diamantes. UN وقد أيدت غيانا أيضا رغبتها في المشاركة في أي اجتماعات إقليمية تهدف إلى حل المسائل المتعلقة بالماس.
    A este respecto, la Oficina señala su interés en participar en los seminarios y estudios pertinentes indicados en el Programa de Acción. UN وبهذا الصدد، تشير المفوضية الى اهتمامها بالاشتراك في حلقات دراسية ودراسات ذات الصلة المبينة في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more