"interés para la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهم المرأة
        
    • تهم النساء
        
    • اهتمام المرأة
        
    • تتعلق بالمرأة
        
    • الهامة بالنسبة للمرأة
        
    • تدريب الجنسين
        
    • الأهمية للمرأة
        
    • كﻻ الجنسين
        
    Se celebraron unos 10 seminarios a fin de examinar cuestiones de interés para la mujer y formular estrategias de acción. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    Se celebraron unos 10 seminarios a fin de examinar cuestiones de interés para la mujer y formular estrategias de acción. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    La delegación de Polonia está convencida de que es necesario fortalecer la cooperación internacional en esa y otras esferas de particular interés para la mujer. UN وقالت إن وفدها مقتنع بضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال وغيره من المجالات التي تهم المرأة بصفة خاصة.
    No obstante, en lugar de ratificar la Convención, preferimos abordar esos aspectos específicos de interés para la mujer a nuestro modo. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.
    La incorporación de las cuestiones de género también permite determinar aspectos de especial interés para la mujer en relación con estos derechos y que en el pasado quizás no se consideraban parte de su promoción y protección. UN كما تتيح مراعاة منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية تحديد الجوانب التي تهم المرأة بشكل خاص والتي ترتبط بهذه الحقوق والتي ربما لم تكن تعتبر جزءا من النهوض بها وحمايتها في الماضي.
    Aunque la mayoría de los temas interesan a la sociedad en general, la información sobre temas de especial interés para la mujer es a todas luces insuficiente, dada la proporción de mujeres en la población eslovena. 3.3. UN ورغم أن أغلبية المواضيع تهم المجتمع بأسره، فان وجود المعلومات التي تهم المرأة بصفة خاصة يقل كثيرا عن الاحتياج الفعلي لهذه المعلومات، بالنظر إلى عدد النساء بالنسبة إلى سكان سلوفينيا ككل.
    Hay muchos programas que revisten especial interés para la mujer. UN وتذاع برامج عديدة تهم المرأة بصورة خاصة.
    La Comisión está encargada de identificar todas las necesidades de la mujer y abordar cuestiones de interés para la mujer de una manera holista y sistemática. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بتعيين كافة احتياجات المرأة ومعالجة المسائل التي تهم المرأة معالجة شمولية نظامية.
    Debe observarse que con la apertura de los medios de difusión se produce un florecimiento de estaciones privadas que también difunden programas de interés para la mujer rural. UN وينبغي الإشارة إلى أنه مع انفتاح مجال وسائط الإعلام، تعددت المحطات الخاصة التي تنشر برامج تهم المرأة الريفية.
    El Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer (MCFDF) ha adoptado disposiciones para subsanar la escasez de estadísticas en diversos sectores de interés para la mujer. UN وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وحقوقها خطوات لسد النقص في الإحصاءات الذي لوحظ في مختلف القطاعات التي تهم المرأة.
    Dijo que el Secretario de Estado para el Empleo coordinaba las cuestiones de política que presentaban especial interés para la mujer en un nuevo Subcomité Ministerial de Problemas de la Mujer, compuesto por ministros de todos los departamentos clave del Gobierno. UN وقالت ان وزير الدولة لشؤون العمالة يتولى تنسيق شؤون السياسات التي تهم المرأة على وجه الخصوص، في اطار لجنة وزارية فرعية معنية بقضايا المرأة، تضم وزراء من جميع الوزارات الرئيسية للحكومة.
    Sin embargo, puesto que la Ley no abarcaba en realidad asuntos familiares y personales, había una gran posibilidad de que esta legislación dejase sin atender ciertas cuestiones críticas de interés para la mujer. UN غير أنه، لما كان القانون لا يغطي في الواقع شؤون اﻷسرة واﻷحوال الشخصية، فالاحتمال كبير أن يكون هذا التشريع قد أغفل بعض المجالات الحساسة التي تهم المرأة.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada este mes en Beijing, abordó estos y otros temas de interés para la mujer. UN وقد تناول المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في وقت سابق من هذا الشهر، هذه المسائل وغيرها من القضايا التي تهم المرأة.
    El Comité expresó su reconocimiento, en particular, por la forma franca en que se habían determinado los obstáculos y problemas y las principales cuestiones de política de interés para la mujer en Chipre. UN وأعربت عن تقديرها، بوجه خاص، للتحديد الصريح للعقبات والمشاكل وللمسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات التي تهم المرأة في قبرص.
    El Comité expresó su reconocimiento, en particular, por la forma franca en que se habían determinado los obstáculos y problemas y las principales cuestiones de política de interés para la mujer en Chipre. UN وأعربت عن تقديرها بوجه خاص للتحديد الصريح للعقبات والمشاكل وللمسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات والتي تهم المرأة في قبرص.
    La WDFF tiene 365 sucursales en toda Nueva Zelandia y es considerada un grupo importante de presión en cuestiones de interés para la mujer rural y su familia. UN وللشعبة ٣٦٥ فرعا بكافة أنحاء نيوزيلندا، وهي تشكل جماعة ضغط هامة فيما يتصل بالقضايا التي تهم النساء الريفيات وأسرهن.
    Hay muchos programas que revisten especial interés para la mujer. UN وتذاع برامج كثيرة تهم النساء بصفة خاصة.
    En los centros y programas para la mujer se favorecieron los proyectos y la capacitación que ayudaría a las participantes a obtener ingresos, conferencias y talleres sobre cuestiones de interés para la mujer y la comunidad, cursos que fomentaran el desarrollo social de la mujer y la prestación de servicios de apoyo a la mujer, como escuelas de párvulos y oficinas de asesoramiento jurídico. UN وقد تركزت اﻷنشطة في مراكز برامج المرأة على المشاريع والتدريبات التي تساعد المشتركات في كسب الرزق، وعلى إلقاء محاضرات وعقد حلقات عمل تتناول مواضيع تهم النساء والمجتمع المحلي؛ وشملت دورات لتعزيز التنمية الاجتماعية للمرأة؛ وتوفير خدمات الدعم لها، كرياض اﻷطفال ومكاتب الاستشارات القانونية.
    El presente informe responde a esa petición y pone de relieve las cuestiones de interés para la mujer palestina en el contexto político actual. UN ويمثل هذا التقرير استجابة لذلك الطلب ويسلـط الضــوء على القضايا التي هي محل اهتمام المرأة الفلسطينية في السياق السياسي الحالي.
    3. Insta a todos los participantes en el foro pluripartidista a que den prioridad en sus programas a las cuestiones de interés para la mujer, como la libertad, la justicia y la igualdad, y el desarrollo y el medio ambiente; UN ٣ - يحث المشاركين في المحفل المتعدد اﻷطراف على أن تتصدر جدول أعمالهم القضايا التي تتعلق بالمرأة والتي يذكر منها الحرية والعدالة والمساواة والتنمية والبيئة؛
    Los temas de interés para la mujer han adquirido una importancia cada vez mayor en las conferencias, los congresos y las conferencias partidarias y se han incorporado a los programas de los partidos. UN وقد حصلت المواضيع الهامة بالنسبة للمرأة على أهمية متزايدة في المؤتمرات، والاجتماعات، ومؤتمرات اﻷحزاب، وأدرجت في برامج اﻷحزاب.
    Otra actividad importante fue el refuerzo de la capacidad nacional y subregional de las instituciones autóctonas de capacitación e investigaciones en aspectos de interés para la mujer. UN كما تركزت مبادرة رئيسية أخرى على بناء القدرات الوطنية وشبه اﻹقليمية لمؤسسات البحث والتدريب المحلية في مجال تدريب الجنسين.
    También nos complace comprobar que se han considerado los temores que expresamos en nuestros comentarios al quinto informe periódico, en el sentido de que, en el proceso de incorporación de la perspectiva de igualdad entre los géneros, se podían perder las cuestiones básicas de interés para la mujer. UN ونحن سعداء أيضا أن نرى معالجة المخاوف التي أعربنا عنها في تعليقاتنا على التقرير الدوري الخامس من احتمال ضياع القضايا الرئيسية ذات الأهمية للمرأة في غمار عملية مراعاة تعميم المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more