"interés para los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهم البلدان النامية
        
    • الأهمية للبلدان النامية
        
    • الأهمية بالنسبة للبلدان النامية
        
    • الأهمية الرئيسية للبلدان النامية
        
    • تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية
        
    • يهم البلدان النامية
        
    • الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية
        
    • الصلة بالبلدان النامية
        
    • المهمة بالنسبة للبلدان النامية
        
    • اهتمام البلدان النامية
        
    • مصلحة البلدان النامية
        
    • المهمة للبلدان النامية
        
    • تكتسي أهمية بالنسبة للبلدان النامية
        
    • تحظى باهتمام البلدان النامية
        
    • يهمان البلدان النامية
        
    El COSPAR seguirá patrocinando o copatrocinando reuniones que traten temas de interés para los países en desarrollo. UN وستواصل لجنة أبحاث الفضاء تنظيم الاجتماعات التي تتناول مسائل تهم البلدان النامية أو المشاركة في تلك الاجتماعات.
    Además, un orador previno contra la marginalización de cuestiones de interés para los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك حذر أحد المتحدثين من تهميش القضايا التي تهم البلدان النامية.
    En futuras negociaciones comerciales, era esencial restablecer el equilibrio y acelerar la liberalización de sectores comerciales de interés para los países en desarrollo. UN ومن الضروري في المفاوضات التجارية المقبلة، إعادة التوازن وتعجيل تحرير قطاعات التجارة التي تهم البلدان النامية.
    - Reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los sectores exportadores de interés para los países en desarrollo, especialmente en los mercados de los países desarrollados; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    Los productos que ofrecen interés para los países en desarrollo no gozan del mismo grado de protección que los productos que interesan a los países desarrollados. UN والمنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية لا تحظى بنفس مستوى الحماية الذي تحظى به منتجات البلدان المتقدمة النمو.
    En cambio, no se habían conseguido resultados satisfactorios en los sectores de particular interés para los países en desarrollo. UN أما القطاعات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، فإنها لا تحقق نتائج مرضية.
    Se examinarán también los principales temas y cuestiones que se consideran de interés para los países en desarrollo. UN كما سيتم إيلاء النظر أيضاً للقضايا والمجالات الرئيسية التي تحدد بوصفها تهم البلدان النامية.
    La labor futura en las esferas de interés para los países en desarrollo UN العمل المقبل في المجالات التي تهم البلدان النامية
    Instamos a que prosiga la cooperación en esa esfera en todos los ámbitos de interés para los países en desarrollo. UN ونشجع استمرار التعاون في جميع المجالات التي تهم البلدان النامية في هذا الميدان.
    En el Programa de Trabajo de Doha no se ha avanzado en las cuestiones sustantivas de interés para los países en desarrollo. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    En muy pocos se han incluido nuevos sectores y subsectores, especialmente en los ámbitos de interés para los países en desarrollo. UN وقليلة هي البلدان التي أدرجت قطاعات/قطاعات فرعية جديدة في عروضها، ولا سيما في المجالات التي تهم البلدان النامية.
    La mayor apertura del mercado ofrecería nuevas oportunidades en sectores de interés para los países en desarrollo. UN ومن شأن تحسين فتح الأسواق أن يتيح فرصاً جديدة في القطاعات التي تهم البلدان النامية.
    Para promover el desarrollo es indispensable que se otorgue prioridad a las cuestiones y sectores de interés para los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional. UN فمن أجل النهوض بالتنمية، لا بد من إيلاء الأولوية في النظام التجاري الدولي للقضايا والقطاعات التي تهم البلدان النامية.
    Hubo consenso en que era sumamente importante llegar con prontitud a una conclusión completa y equilibrada de la Ronda Uruguay, que tuviera en cuenta todas las cuestiones de interés para los países en desarrollo y su crecimiento. UN ووجد توافق في اﻵراء على أنه من اﻷهمية البالغة الوصول بجولة أوروغواي خاتمة شاملة ومتوازنة في وقت مبكر، تأخذ في اعتبارها جميع القضايا التي تهم البلدان النامية وتنميتها.
    La ONUDI continuará esa labor en 1995 y, sobre la base de la experiencia obtenida con la industria del cuero y los productos del cuero, abordará la tarea de establecer directrices técnicas en otros subsectores industriales que tienen interés para los países en desarrollo. UN وستضطلع اليونيدو بهذا العمل في عام ٥٩٩١، وستقوم بناء على تجربتها في مجال صناعة الجلود والمنتجات الجلدية بتناول مسألة المبادئ التوجيهية التقنية في قطاعات فرعية صناعية أخرى تهم البلدان النامية.
    - Reducir los obstáculos arancelarios y no arancelarios en los sectores exportadores de interés para los países en desarrollo, especialmente en los mercados de los países desarrollados; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    Ello podría brindar la oportunidad de contribuir a individualizar productos de interés para los países en desarrollo. UN فبإمكان ذلك أن يوفر فرصة للمساعدة على تحديد المنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    interés para los países en desarrollo UN ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية
    Las esferas prioritarias de evaluación deberían ser los modos y sectores de interés para los países en desarrollo. UN وينبغي أن تتمثل مجالات التقييم ذات الأولوية في أساليب التوريد والقطاعات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    933a sesión plenaria Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo [6] UN الجلسة العامة 933 استعراض التطورات والمسائل في برنامج العمل الذي يهم البلدان النامية بشكل خاص بعد مؤتمر الدوحة [6]
    Algunos representantes dijeron que les preocupaban los escasos progresos realizados en las cuestiones de interés para los países en desarrollo. UN وأبديت بعض الهواجس بشأن بطء خطى ما أُحرز من تقدم في المسائل ذات الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية.
    Conferencia de examen global de cuestiones de interés para los países en desarrollo sin litoral UN مؤتمر استعراضي عام للتركيز على المسائل ذات الصلة بالبلدان النامية غير الساحلية
    Convinieron en que existía una necesidad apremiante de mejorar los esquemas del Sistema Generalizado de Preferencia profundizando las preferencias y ampliando el alcance de los productos de interés para los países en desarrollo y el establecimiento de los criterios objetivos de graduación. UN وأقروا بوجود حاجة ملحة لتحسين برامج نظام الأفضليات المعمم بما يعمق مجال الأفضليات ويوسع تغطية المنتجات المهمة بالنسبة للبلدان النامية وإعداد مقاييس موضوعية لتحديد الأولويات.
    Contribuciones a los documentos de antecedentes para las reuniones de expertos sobre cuestiones de comercio y desarrollo que son de interés para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN :: مدخلات في تقارير المعلومات الأساسية لاجتماعات الخبراء بشأن قضايا التجارة والتنمية موضع اهتمام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    En el párrafo 38 no se mencionaba que los indicadores geográficos también eran de interés para los países en desarrollo. UN وبيَّن أن الفقرة 38 لم تذكر أن المؤشرات الجغرافية هي أيضاً في مصلحة البلدان النامية.
    a) Hará un seguimiento de las novedades, oportunidades y retos en los mercados de productos básicos, prestando la debida atención a los sectores de interés para los países en desarrollo que dependen de esos productos; UN (أ) رصد التطورات والفرص والتحديات في أسواق السلع الأساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لقطاعات السلع الأساسية المهمة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    Expresaron su profunda preocupación por la falta de progreso alcanzado en las negociaciones de la OMC en relación con los temas de interés para los países en desarrollo, en particular con respecto al tratamiento especial y diferenciado, los aspectos operativos y la Declaración sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) y la salud pública. UN وأعربوا عن بالغ انشغالهم إزاء عدم إحراز تقدم في مجال مفاوضات منظمة التجارة العالمية بخصوص القضايا التي تكتسي أهمية بالنسبة للبلدان النامية لا سيما ما اتصل منها بالمعاملة الخاصة والتفاضلية والمسائل المتصلة بالتنفيذ والإعلان الخاص بالجوانب ذات الصلة بالشؤون التجارية في إطار اتفاقية حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة.
    64. El representante de Singapur, hablando en nombre del Grupo de Asia y China, señaló que la reunión de expertos había destacado varias esferas de interés para los países en desarrollo. UN 64- وأشار ممثل سنغافورة، متحدثا باسم المجموعة الآسيوية والصين، إلى أن اجتماع الخبراء سلط الأضواء على عدة مجالات تحظى باهتمام البلدان النامية.
    Actividades. El análisis figura en un estudio sobre la evolución reciente del transporte aéreo y de los sectores turísticos de interés para los países en desarrollo. UN الاجراء: يرد التحليل في دراسة للتطورات الأخيرة في قطاعي السفر الجوي والسياحة اللذين يهمان البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more