Idoneidad y eficacia de la interacción entre el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y la Reunión de las Partes y órganos subsidiarios conexos; | UN | ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛ |
Idoneidad y eficacia de la interacción entre el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y la Reunión de las Partes y órganos subsidiarios conexos; | UN | ' 2` كفاية وفعالية التفاعل بين اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف واجتماع الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛ |
Nos gustaría que hubiera una mayor interacción entre el Comité Administrativo de Coordinación de la Secretaría y el Consejo Económico y Social. | UN | ونود أيضا أن يتحقق قدر أكبر من التفاعل بين اللجنة اﻹدارية المعنية بالتنسيق في اﻷمانة العامة، وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El informe concluye con un examen de la interacción entre el Comité y los órganos intergubernamentales. | UN | وينتهى التقرير باستعراض التفاعل بين لجنة التنسيق اﻹدارية والهيئات الحكومية المشتركة. |
C. interacción entre el Comité Administrativo de Coordinación y los órganos intergubernamentales | UN | جيم - التفاعل بين لجنة التنسيق اﻹدارية والهيئات الحكومية الدولية |
Los Estados miembros hicieron hincapié en la importancia de las funciones de control interno, supervisión y evaluación desempeñadas por la Oficina del Secretario Ejecutivo, así como de la interacción entre el Comité Ejecutivo y los Comités Sectoriales, por medios como una evaluación apropiada, la presentación de informes y la organización de debates sobre la evaluación del desempeño de los subprogramas. | UN | 26 - شددت الدول الأعضاء على أهمية الضوابط الداخلية التي وضعها مكتب الأمين التنفيذي واضطلاعه بمهام الرقابة والتقييم وأهمية التحاور بين اللجنة التنفيذية واللجان القطاعية، بسبل من بينها التقييم السليم() لأداء البرامج الفرعية والإبلاغ عن ذلك الأداء ومناقشة عمليات تقييمه. |
Por ello, la delegación de Cuba apoya las propuestas de aumentar la interacción entre el Comité Especial de la Carta y otros grupos de trabajo en el actual proceso de reforma y revitalización de la Organización. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد، لذلك السبب، المقترحات بزيادة التفاعل بين اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واﻷفرقة العاملة اﻷخرى المعنية بعملية اﻹصلاح وإعادة التنشيط الجارية في المنظمة. |
El Equipo de Vigilancia considera que puede constituir un mecanismo flexible y receptivo para facilitar la presentación de nueva información a fin de actualizar la lista y alentar una mayor interacción entre el Comité y los Estados Miembros. | UN | ويعتقد فريق الرصد أن بإمكانه أن يتيح آلية مرنة متجاوبة لتيسير تقديم معلومات جديدة لتحديث القائمة، وأن يشجع على مزيد من التفاعل بين اللجنة والدول الأعضاء. |
interacción entre el Comité Especial y el Consejo de Seguridad | UN | التفاعل بين اللجنة الخاصة ومجلس الأمن |
Dentro de la estructura de la Junta de los jefes ejecutivos, era importante la interacción entre el Comité de Alto Nivel sobre Programas y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en este sentido. | UN | ويُـعد التفاعل بين اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، ضمن هيكل مجلس الرؤساء التنفيذيين، مهما لتحقيق تلك الغاية. |
Las autoridades británicas han tomado nota con satisfacción de la instauración de un mecanismo de seguimiento de las observaciones finales, que favorece la interacción entre el Comité y los Estados partes en el período que media entre dos exámenes de un informe periódico. | UN | وقال إن السلطات البريطانية أحاطت علماً مع التقدير بإجراء متابعة الملاحظات الختامية، الذي يشجع التفاعل بين اللجنة والدول الأطراف في الفترة الفاصلة بين عمليتي استعراض التقارير الدورية. |
La FAO había propuesto una reunión de trabajo con miembros de dicho Comité, su secretaría y otros funcionarios pertinentes de la Oficina del Alto Comisionado, con miras a identificar las formas más eficaces de intercambiar información, analizar indicadores y promover la interacción entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Seguridad Alimentaria. | UN | واقترحت منظمة الأغذية والزراعة عقد اجتماع عمل مع أعضاء اللجنة المذكورة وأمانتها وموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الآخرين ذوي الصلة، وذلك بهدف تحديد أنجع السبل لتبادل المعلومات ومناقشة المؤشرات وتعزيز التفاعل بين اللجنة المذكورة ولجنة الأمن الغذائي. |
38. La Sra. Christine Chanet presentó la opinión del Comité sobre la interacción entre el Comité y el Consejo de Derechos Humanos, en particular respecto del examen periódico universal. | UN | 38- وقدّمت السيدة كريستين شانيه رأي اللجنة في مسألة التفاعل بين اللجنة ومجلس حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل. |
38. La Sra. Christine Chanet presentó la opinión del Comité sobre la interacción entre el Comité y el Consejo de Derechos Humanos, en particular respecto del examen periódico universal. | UN | 38 - وقدّمت السيدة كريستين شانيه رأي اللجنة في مسألة التفاعل بين اللجنة ومجلس حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل. |
49. La creación de una interacción entre el Comité y el examen periódico universal en última instancia induciría a confusión y, como la Sra. Chanet ha señalado, podría socavar las recomendaciones del Comité. | UN | 49- ومن شأن التفاعل بين اللجنة والاستعراض الدوري الشامل أن يؤدي إلى الإرباك في نهاية المطاف، وكما أشارت السيدة شانيه، يمكن أن يقوض توصيات اللجنة. |
C. interacción entre el Comité Administrativo de Coordinación y los órganos intergubernamentales | UN | جيم - التفاعل بين لجنة التنسيق اﻹدارية والهيئات الحكومية الدولية |
Resumen de la interacción entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Grupo de Trabajo Intergubernamental en sus cuatro primeros períodos de sesiones | UN | موجز بشأن التفاعل بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته الأربع الأولى |
Resulta alentadora la información que no es de dominio público acerca de la interacción entre el Comité contra el Terrorismo y los gobiernos. | UN | والمعلومات غير المتداولة في الأوساط العامة بشأن التفاعل بين لجنة مكافحة الإرهاب والحكومات تدعو للتشجيع. |
Los Estados miembros hicieron hincapié en la importancia de las funciones de control interno, supervisión y evaluación desempeñadas por la Oficina del Secretario Ejecutivo, así como de la interacción entre el Comité Ejecutivo y los Comités Sectoriales, por medios como una evaluación apropiada, la presentación de informes y la organización de debates sobre la evaluación del desempeño de los subprogramas. | UN | 26 - شددت الدول الأعضاء على أهمية الضوابط الداخلية التي وضعها مكتب الأمين التنفيذي واضطلاعه بمهام الرقابة والتقييم وأهمية التحاور بين اللجنة التنفيذية واللجان القطاعية، بسبل من بينها التقييم السليم() لأداء البرامج الفرعية والإبلاغ عن ذلك الأداء ومناقشة عمليات تقييمه. |
También es importante mejorar la interacción entre el Comité Especial y otros órganos, en particular el Consejo de Seguridad y la Quinta Comisión. | UN | ومما له أهميته أيضا تحسين تفاعل اللجنة الخاصة مع الأجهزة الأخرى، وبشكل خاص مع مجلس الأمن، ومع اللجنة الخامسة. |
DE SESIONES PREPARATORIAS interacción entre el Comité Ejecutivo y el Comité de Aplicación | UN | العلاقة المتبادلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة التنفيذ |