"interacción entre las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاعل بين الأمم المتحدة
        
    • التعاون بين الأمم المتحدة
        
    • للتفاعل بين الأمم المتحدة
        
    • تفاعل الأمم المتحدة
        
    La interacción entre las Naciones Unidas y la sociedad civil ha aumentado significativamente en el último decenio. UN ونما التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني بصورة كبيرة في العقد الماضي.
    Antes de concluir, quisiera expresar la esperanza de que hasta que entre en vigor el Tratado, siga aumentando la interacción entre las Naciones Unidas y la Comisión Preparatoria, tal como se consagra en el acuerdo firmado en 2000. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أعرب عن الأمل في أن يزداد نمو التفاعل بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، كما يجسده الاتفاق الموقع في عام 2000، ريثما تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    Asimismo, se ha propuesto un sistema de rotación para la celebración de las reuniones de estas dos comisiones, a fin de reforzar la interacción entre las Naciones Unidas y otros interesados. UN وقد اقتُرح أيضاً تناوب أماكن انعقاد هاتين اللجنتين كوسيلة لتقوية التفاعل بين الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    interacción entre las Naciones Unidas, los parlamentos nacionales y la Unión Interparlamentaria UN التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي
    131. interacción entre las Naciones Unidas, los parlamentos nacionales y la Unión Interparlamentaria. UN 131 - التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي.
    Al mismo tiempo, el nivel actual y la modalidad de interacción entre las Naciones Unidas y la Comunidad no corresponden plenamente al potencial de la región. UN وفي نفس الوقت، فإن المستوى والشكل الحاليين للتفاعل بين الأمم المتحدة والجماعة لا يتناسبان مع الإمكانيات الكاملة.
    Se consideró muy conveniente una interacción entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de alerta temprana. UN ويعتبر التفاعل بين الأمم المتحدة والآليات الإقليمية للإنذار المبكر أمرا مرغوبا فيه للغاية.
    La resolución es reflejo del aumento de la interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas. UN ويبرز القرار نمو التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    El éxito del doble empeño del diálogo intercultural depende, en gran medida, de la interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes. UN إن نجاح المسعى النبيل للحوار بين الحضارات يعتمد إلى حد كبير على التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    También estamos convencidos de la importancia de ampliar la cooperación y fortalecer la interacción entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral. UN كما أننا مقتنعون بأهمية توسيع التعاون وتعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر الأرال.
    interacción entre las Naciones Unidas, los parlamentos nacionales y la Unión Interparlamentaria UN التفاعل بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي
    El mandato inicial del UNMAS incluyó promover la interacción entre las Naciones Unidas y sus asociados y la labor de la comunidad internacional. UN وكانت ولاية الدائرة في بداية عهدها تشمل كفالة المزيد من التفاعل بين الأمم المتحدة وشركائها وأعمال المجتمع الدولي.
    Además, el Grupo observa que la interacción entre las Naciones Unidas y esos grupos es mínima. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق وجود الحد الأدنى من التفاعل بين الأمم المتحدة وتلك الجماعات.
    Otro orador calificó a Impacto Académico de buen ejemplo de cómo se podría fomentar la interacción entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ووصف متكلم آخر المبادرة بأنها مثال جيد على الكيفية التي يمكن بها تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    La gestión de las situaciones humanitarias de emergencia en África es otra área importante de interacción entre las Naciones Unidas y la OUA. UN وتمثل إدارة القضايا الإنسانية في حالات الطوارئ في أفريقيا مجالا هاما آخر من مجالات التفاعل بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Esperamos que este documento haga una contribución a las próximas reuniones de alto nivel entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y que los resultados de la Conferencia promuevan la interacción entre las Naciones Unidas y las distintas regiones y conduzcan a la organización de otras reuniones similares. UN ونأمل في أن تسهم هذه الاستنتاجات في الاجتماعات الرفيعة المستوى المقبلة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. كما نأمل في أن تحفز نتائج المؤتمر على زيادة التفاعل بين الأمم المتحدة في مناطق مختلفة، وأن تقود إلى عقد اجتماعات مماثلة في المناطق الأخرى.
    Tema 131. interacción entre las Naciones Unidas, los parlamentos nacionales y la Unión Interparlamentaria UN البند 131 - التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي
    interacción entre las Naciones Unidas, los parlamentos nacionales y la Unión Interparlamentaria UN التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي
    66/261. interacción entre las Naciones Unidas, los parlamentos nacionales y la Unión Interparlamentaria UN 66/261 - التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي
    interacción entre las Naciones Unidas, los parlamentos nacionales y la Unión Interparlamentaria UN التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي
    Estamos firmemente persuadidos de que esta nueva concepción de la interacción entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y otras organizaciones regionales africanas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe desarrollarse aún más. UN ونؤمن بشدة أنه يتعين تطوير المزيد من هذه الفلسفة الجديدة للتفاعل بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية الأخرى في صون السلام والأمن الدوليين.
    Esperamos con interés las recomendaciones relativas al mejoramiento de las modalidades interacción entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ونتطلع إلى التوصيات المتعلقة بتحسين طرائق تفاعل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more