"interactiva con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفاعلية مع
        
    • المتبادل مع
        
    • تفاعلي مع
        
    • التفاعلي مع
        
    • التفاعلية مع
        
    • تفاعلياً مع
        
    Este instituto ha establecido una red interactiva con otras instituciones e interesados del país y ha realizado un estudio que incluye lo siguiente: UN وقد أنشأ هذا المركز شبكة تفاعلية مع المؤسسات الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين في السنغال واضطلع بدراسة تشمل ما يلي:
    Por ello me complace el hecho de que esta tarde la Asamblea General celebrará una audiencia interactiva con estas importantes partes interesadas. UN ولهذا السبب أشعر بالاغتباط لأن الجمعية العامة ستعقد في وقت لاحق بعد ظهر اليوم جلسة استماع تفاعلية مع هذه الجهات الهامة صاحبة المصلحة.
    Mesa redonda interactiva con el sector privado UN النقاش المتبادل مع القطاع الخاص
    17.1 El objetivo general de este programa es promover el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros en la realización de un análisis amplio del proceso de desarrollo y en la prestación de los servicios operacionales correspondientes. UN 17-1 الهدف العام من هذا البرنامج هوالنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون النشط المتبادل مع الدول الأعضاء في إجراء تحليل شامل للعملية الإنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية ذات الصلة.
    Dado el gran número de actividades que tienen lugar en el KSC, los estudiantes tienen oportunidades singulares para realizar actividades de colaboración interactiva con profesionales del espacio. UN ومع كل ما يجري في المجمّع، تتاح للطلاب فرصاً فريدة للعمل بتعاون تفاعلي مع مهنيي الفضاء.
    Cabe señalar que el suministro de información por medios impresos o electrónicos no sustituye la comunicación interactiva con los miembros del personal interesados en un entorno donde pueden formular preguntas y conseguir que sus preocupaciones se aborden de inmediato, ni es tan eficaz como ella. UN وجدير بالذكر أن توفير المعلومات عبر وسائط الإعلام المقروءة أو الإلكترونية لا يشكل بديلا عن الاتصال التفاعلي مع الموظفين المعنيين في وضع يتمكنون فيه من تقديم الأسئلة ومن الحصول على الاهتمام الفوري بشواغلهم، وهو ليس بنفس القدر من الفعالية.
    33. En la sesión interactiva con los observadores, España, en nombre de la Unión Europea, indicó que el diálogo entablado por el equipo especial con alianzas mundiales era beneficioso para hacer efectivo el derecho al desarrollo y subrayó que en las alianzas se podía incorporar también un criterio basado en los derechos humanos. UN 33- وأما في الجلسة التفاعلية مع المراقبين فقد علّقت إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي قائلة إن الحوار الذي بدأته فرقة العمل مع شركاء عالميين قد عاد بالنفع على إعمال الحق في التنمية، وأكدت أن الشراكات قد تأخذ أيضاً بنهج حقوق الإنسان.
    La transparencia, la responsabilidad, el acceso, el acatamiento y defensa de la legalidad internacional y la asociación con la labor del Consejo, en particular mediante una relación interactiva con la Asamblea General, son elementos tan importantes, o incluso tal vez más importantes, que una elusiva y excepcionalmente remota posibilidad de ser miembro del Consejo. UN فالشفافية، والخضوع للمساءلة، وإمكانية الوصول، والنهوض بالشرعية الدولية والدفاع عنها، والارتباط بعمل المجلس، ولا سيما عبر علاقة تفاعلية مع الجمعية العامة، يمكن أن تكون بأهمية عضوية محتملة ونادرة بشكل استثنائي، إذا لم تكن أكثر منها أهمية.
    De conformidad con los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, se prevé la celebración de 10 reuniones con servicios de interpretación en los seis idiomas oficiales, incluidas cuatro sesiones plenarias, una audiencia interactiva con la sociedad civil y cinco debates temáticos de mesa redonda. UN وعملا بالفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار، يعتزم عقد ما مجموعه 10 جلسات مع تقديم خدمات الترجمة الفورية باللغات الرسمية الست، وتشمل أربع جلسات عامة، وجلسة استماع تفاعلية مع المجتمع المدني وخمس حلقات نقاش مواضيعية.
    17. De conformidad con su práctica de interactuar con los equipos de los PNA de los países anfitriones de sus reuniones, el GEPMA celebró una sesión interactiva con representantes del equipo del Yemen. UN 17- عقد فريق الخبراء جلسة تفاعلية مع ممثلي الفريق اليمني المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيُف، وذلك تمشياً مع ممارسة الفريق المتعلقة بالتفاعل مع أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيُف في البلد المضيف.
    El Presidente (habla en inglés): Suspenderá ahora la sesión para sostener una conversación interactiva con nuestros conferencistas. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): سأعلق الجلسة الآن لإجراء مناقشة تفاعلية مع المشاركين في حلقة نقاشنا.
    63. De conformidad con su práctica de interactuar con el equipo del PNA del país anfitrión, el GEPMA celebró una sesión interactiva con representantes del equipo del PNA de Tuvalu. UN 63- عقد فريق الخبراء، تماشياً مع ممارسته المتمثلة في التفاعل مع الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في البلد المستضيف، جلسة تفاعلية مع ممثلي الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في توفالو.
    17.1 El objetivo general de este programa es promover el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros en la realización de un análisis amplio del proceso de desarrollo y en la prestación de los servicios operacionales correspondientes. UN 17-1 الهدف العام من هذا البرنامج هوالنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال التعاون المتبادل مع الدول الأعضاء في إجراء تحليل شامل للعملية الإنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية ذات الصلة.
    17.1 El objetivo general de este programa es promover el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros en la realización de un análisis amplio del proceso de desarrollo y en la prestación de los servicios operacionales correspondientes. UN 17-1 الهدف العام من هذا البرنامج هو النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكرايبي، من خلال التعاون المتبادل مع الدول الأعضاء في إجراء تحليل شامل للعملية الإنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية ذات الصلة.
    17.1 El objetivo general de este programa es promover el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros en la realización de un análisis amplio del proceso de desarrollo y en la prestación de los servicios operacionales correspondientes. UN 17-1 الهدف العام من هذا البرنامج هو النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكرايبي، من خلال التعاون المتبادل مع الدول الأعضاء في إجراء تحليل شامل للعملية الإنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية ذات الصلة.
    17.1 El objetivo general del programa es promover el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros y, con ese propósito, realizar un análisis amplio del proceso de desarrollo y prestar los servicios operacionales correspondientes. UN 17-1 الهدف العام من هذا البرنامج هو تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال التعاون المتبادل مع الدول الأعضاء وإجراء تحليل شامل للعملية الإنمائية وتوفير الخدمات التنفيذية ذات الصلة.
    El debate sobre la cuestión se enriquecerá con una discusión interactiva con un grupo de expertos. UN وسيَفيد النقاش المتعلق بهذا البند من حوار تفاعلي مع فريق من الخبراء.
    17.1 La orientación general de este programa es contribuir al desarrollo de América Latina y el Caribe mediante una cooperación interactiva con los Estados miembros en el análisis amplio del proceso de desarrollo y en la prestación de los servicios operacionales correspondientes. UN ١٧-١ يتمثل الاتجاه العام لهذا البرنامج في المساهمة في إنماء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون على أساس تفاعلي مع الحكومات اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل للعمليات اﻹنمائية وما يترتب عليه من تقديم خدمات تنفيذية.
    73.19 Considerar la posibilidad de extender una invitación abierta y permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, lo que puede favorecer la cooperación interactiva con el sistema (Chile); UN 73-19 النظر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى المكلفين بولايات في إطار إجراءات الأمم المتحدة الخاصة، وهو ما قد يسهم في التعاون التفاعلي مع المنظومة (شيلي)؛
    73.19 Considerar la posibilidad de extender una invitación abierta y permanente a los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, lo que puede favorecer la cooperación interactiva con el sistema (Chile); UN 73-19- النظر في توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى المكلفين بولايات في إطار إجراءات الأمم المتحدة الخاصة، وهو ما قد يسهم في التعاون التفاعلي مع المنظومة (شيلي)؛
    Asimismo, nos complace ver que la audiencia interactiva con la sociedad civil presidida por el Presidente Kerim se haya centrado en varios grupos de personas que están infectadas o son más vulnerables a la infección, incluidos los niños y los jóvenes que viven con el VIH, las mujeres y las niñas, las minorías sexuales, los profesionales del sexo y los consumidores de drogas. UN ويسرنا أيضاً أن نرى أن جلسات الاستماع التفاعلية مع المجتمع المدني التي ترأسها الرئيس كيرم ركزت على عدد من مجموعات السكان المصابين بالمرض أو أشد الناس تعرضاً له، بما فيهم الأطفال والشباب المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء والفتيات والأقليات النشطة جنسياً والعاملون في تجارة الجنس ومن يتعاطون المخدرات من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more