Se ha entablado también un diálogo con la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) para identificar las esferas de cooperación en actividades concretas. | UN | وأقيم حوار أيضاً مع لجنة البلدان الأمريكية للمرأة لتحديد مجالات التعاون في مشاريع محددة. |
También hay mujeres representando a Colombia en varias organizaciones internacionales, entre ellas la Comisión Interamericana de Mujeres. | UN | وتمثل النساء كولومبيا أيضاً في عدد من المنظمات الدولية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة. |
Haití es miembro de la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de Estados Americanos. | UN | وهايتي هي عضو في لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
La Comisión Interamericana de Mujeres también colabora con el grupo sobre la salud de los trabajadores. | UN | وتعمل اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية مع الفريق المعني بصحة العمال. |
Mi Gobierno tiene el honor de tener la primera mujer elegida como Miembro del Parlamento, que en la actualidad ocupa el puesto de Presidenta de la Comisión Interamericana de Mujeres. | UN | وتتشرف حكومة بلادي بأنه تم انتخاب أول امرأة عضو في البرلمان، وهي تتبوأ حاليا منصب رئيس لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة. |
Delegada titular ante la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) de la Organización de Estados Americanos (OEA), desde 1989 | UN | مندوبة رسمية لدى لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، منذ عام ١٩٨٩. |
119. La 26ª Asamblea de la Comisión Interamericana de Mujeres aprobó, el 23 de octubre de 1992, una resolución sobre los preparativos para 1995. | UN | ٩١١ - واتخذ المؤتمر السادس والعشرون للجنة المرأة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ قرارا بشأن اﻷعمال التحضيرية حتى عام ١٩٩٥. |
La Oficina Nacional de la Mujer fue creada por Acuerdo Gubernativo 24-81 del 10 de junio de 1981, atendiendo compromisos internacionales del Estado de Guatemala ante la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | أنشئ المكتب الوطني لشؤون المرأة بموجب القرار الحكومي رقم 24-81 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1981، تنفيذا للالتزامات الدولية التي قطعتها دولة غواتيمالا أمام لجنة البلدان الأمريكية لشؤون المرأة ومنظمة العمل الدولية. |
Delegada Titular ante la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
- Jefa de la delegación, 30ª Asamblea Bienal de la Comisión Interamericana de Mujeres, Washington D.C., noviembre de 2000 | UN | رئيسة وفد، المجلس الثلاثون للجنة البلدان الأمريكية للمرأة الذي ينعقد كل سنتين، واشنطن العاصمة، تشرين الثاني/نوفمبر 2000 |
Presidenta de la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) OEA | UN | :: 1994-1996: رئيسة لجنة البلدان الأمريكية للمرأة (منظمة البلدان الأمريكية) |
El Gobierno informó sobre las diversas iniciativas que está llevando a cabo para combatir el tráfico de personas en colaboración con diversos organismos internacionales, como la Organización de Estados Americanos, la Organización Internacional para las Migraciones y la Comisión Interamericana de Mujeres. | UN | 58 - وأفادت الحكومة أنه يجري اتخاذ عدة مبادرات لمكافحة الاتجار بالأشخاص بالتعاون مع عدة هيئات دولية مثل منظمة الدول الأمريكية، والمنظمة الدولية للهجرة ولجنة البلدان الأمريكية للمرأة. |
El estudio corre a cargo del Instituto Internacional de Derechos Humanos, de la Escuela de Derecho de la Universidad de Depaul, en colaboración con la Comisión Interamericana de Mujeres y el Instituto Interamericano del Niño, dos organismos especializados de la Organización de los Estados Americanos. | UN | ويجري هذه الدراسة معهد قانون حقوق الإنسان الدولي التابع لكلية الحقوق بجامعة دي بول بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية للمرأة ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال - وكلاهما وكالتان متخصصتان تابعتان لمنظمة الدول الأمريكية. |
45. La Comisión Interamericana de Mujeres está trabajando asimismo con el Programa de la Mujer, la Salud y el Desarrollo, de la Organización Panamericana de la Salud, en un proyecto conexo encaminado a definir el contexto de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. | UN | 45- وتعمل أيضاً لجنة البلدان الأمريكية للمرأة مع برنامج المرأة والصحة والتنمية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في مجال مشروع له صلة بذلك لإبراز سياق الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين. |
En este sentido, es de relevar el esfuerzo centroamericano apoyado por la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de Estados Americanos y por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo para generar un modelo de políticas y programas integrados de VIH y violencia contra las mujeres desde una perspectiva de derechos humanos para estos países, donde esta problemática alcanza los más altos índices. | UN | ومما يجدر ذكره في هذا الصدد، المبادرة التي اتخذتها بلدان أمريكا الوسطى بدعم من لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، والوكالة الإسبانية للتنمية الدولية لبناء نموذج لسياسات وبرامج متكاملة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والعنف ضد المرأة تصمم انطلاقا من منظور حقوق الإنسان لفائدة تلك البلدان التي تصل فيها مؤشرات هذه المشكلة أعلى المستويات. |
31. La Sra. Aguirre (Nicaragua) dice que su país ha presentado un informe sobre la aplicación de la Convención Interamericana para la Prevención, Sanción y Erradicación de la Violencia contra la Mujer en el período 2000-2005 al Mecanismo de Seguimiento de la Convención de Belém do Pará sobre la Violencia contra la Mujer establecido por la Comisión Interamericana de Mujeres. | UN | 31 - السيدة أغيري (نيكاراغوا): قالت إن نيكاراغوا قدمت تقريرا عن تنفيذ اتفاقية البلــــدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله خلال الفترة 2000-2005 إلى آلية المتابعة الخاصة باتفاقية بيليم دوبارا التي أنشأتها لجنة البلدان الأمريكية للمرأة. |
18. Organización de los Estados Americanos: la Comisión Interamericana de Mujeres | UN | 18- منظمة الدول الأمريكية: اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية |
La Comisión Interamericana de Mujeres, en colaboración con el programa para la mujer, la salud y el desarrollo, de la OPS, colabora en un proyecto que destaca el contexto de la trata de mujeres y niños para fines de explotación sexual en los Estados Unidos de América. | UN | وتعمل اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية مع برنامج المرأة والصحة والتنمية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في مشروع ذي صلة للتأكيد على أن الاتجار بالنساء والأطفال يتم بغرض الاستغلال الجنسي في الولايات المتحدة الأمريكية. |
El Centro Internacional concluyó un proyecto ejecutado conjuntamente con el Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente y la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) de la Organización de los Estados Americanos que tuvo por objeto examinar la aplicación de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | أكمل المركز الدولي مشروعا لتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة ومعاقبته والقضاء عليه. وقد كان ذلك مشروعا مشتركا مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين واللجنة النسائية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Delegada en la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) de la Organización de los Estados Americanos (OEA), Washington, D.C., 1992-1994. | UN | مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية (1992-1994)؛ |
En El Salvador el apoyo a las mujeres se percibe desde diferentes aspecto y actores, por ejemplo la Comisión Interamericana de Mujeres -- CIM -- se encuentra representada por la Secretaria de la Honorable Asamblea Legislativa de El Salvador, Licenciada Carmen Elena Calderón de Escalón, quién cuenta con el apoyo técnico de una mujer experta en legislación y derecho Licenciada Araceli Bayona. | UN | وتتلقى النساء الدعم في السلفادور بطرق شتى ومن مصادر شتى. فالسلفادور ممثلة على سبيل المثال في لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة بأمينة الجمعية التشريعية، السيدة كارمين إلينا كالديرون دي إسكالون، التي تدعمها فنيا خبيرة في الميدانين التشريعي والقانوني، السيدة أراسيلي بايونا. |
Debe aumentar la colaboración entre la Comisión Interamericana de Mujeres y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون بين لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة ولجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Asimismo, sólo cabe felicitarse por los resultados que ha conseguido el Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Familia, en cooperación con el Ministerio de Salud Pública, y por el apoyo brindado por la Comisión Interamericana de Mujeres y la OMS. | UN | وأعربت عن اغتباطها بالنتائج التي توصل إليها المركز الوطني للنهوض بالمرأة واﻷسرة، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة، وبالدعم الذي قدمته كل من لجنة المرأة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية ومنظمة الصحة العالمية. |
El tratado del MERCOSUR se ha convertido en un verdadero desafío para las mujeres del Cono Sur, preocupación que hace suya la Comisión Interamericana de Mujeres CIM presidida por la Ministra de Paraguay, en términos del acceso y permanencia de la mujer en los recursos económicos en el creciente proceso regional de integración económica y política de los países comprometidos con el MERCOSUR. | UN | وقد تحولت معاهدة السوق المشتركة للجنوب إلى تحدّ حقيقي لنساء المخروط الجنوبي، وهو شاغل عبرت عنه لجنة البلدان الأمريكية لشؤون المرأة التي ترأسها وزيرة في باراغواي، من حيث حصول المرأة المستمر على الموارد الاقتصادية في العملية الإقليمية المطردة للتكامل الاقتصادي والسياسي للبلدان المرتبطة بالسوق المشتركة للجنوب. |
Destaca que es por iniciativa de la Argentina que el tema de la mujer, la paz y la seguridad se incluyó en la agenda de la reunión del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) sobre las mujeres y de la Comisión Interamericana de Mujeres, y que es en estas circunstancias que se proclamó el Año Interamericano de la Mujer. | UN | وأضافت أنه تم، بناء على مبادرة من الأرجنتين، إضافة موضوع المرأة والسلام والأمن إلى جدول أعمال الاجتماع الخاص المعني بالمرأة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، كما أضيف هذا الموضوع إلى جدول أعمال اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية. وفي هذا السياق أيضا، تم إعلان سنة المرأة للبلدان الأمريكية. |