"interamericana sobre transparencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في
        
    A nivel regional, destacamos la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نسلط الضوء على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    En particular debe destacarse la Convención Interamericana sobre Transparencia en la Adquisición de Armamentos. UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص في هذا الصدد، اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة.
    Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية
    La Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales es también un acuerdo regional importante que se refiere a tipos específicos de armas convencionales. UN واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية هي أيضا اتفاق إقليمي له أهميته يتناول أنواعا محددة من الأسلحة التقليدية.
    Finalmente, el Registro ha establecido un ejemplo para las iniciativas regionales, tales como la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales que se ha mencionado anteriormente. UN وأخيرا، قدم السجل مثالا لمبادرات إقليمية، من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية المذكورة سابقا.
    Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, del 6 de julio de 1999. UN 4 - اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية، المؤرخة 6 تموز/يوليه 1999.
    Somos parte de la Convención Interamericana sobre Transparencia en la Adquisición de Armas Convencionales y de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN كما أننا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية، واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    De este modo, en el marco de la OEA, se adopta en 1999 la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. UN وبهذه الطريقة، وفي إطار عمل منظمة الدول الأمريكية، اعتُمدت في عام 1999 اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    En el ámbito regional, continuamos nuestros esfuerzos para lograr la plena implementación de la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, mientras que en el ámbito global seguiremos procurando la universalización del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نواصل جهودنا للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية. وفي غضون ذلك، وعلى الصعيد الدولي، سنحافظ على جهودنا لإضفاء الطابع العالمي على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Asimismo, México continúa realizando las consultas necesarias para evaluar la posibilidad de adherirse a la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales (CITAAC). UN 9 - ولا تزال المكسيك تجري كذلك المشاورات اللازمة لتقييم إمكانية الانضمام إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    En junio de 1999, la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) aprobó la histórica Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. UN 55 - وفي حزيران/يونيه 1999، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية التي تعتبر معلما في هذا المجال.
    Damos la bienvenida a la ratificación por la Argentina, en marzo pasado, de la Convención Interamericana sobre Transparencia en las adquisiciones de armas convencionales, que está en vigor desde noviembre de 2002. UN ونرحب أيضاً بتصديق الأرجنتين في أذار/مارس 2004 على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مقتنيات الأسلحة التقليدية، التي بدأ سريانها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    En materia de acuerdos, los países del MERCOSUR y Estados asociados somos parte de la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, así como de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados. UN وفيما يتصل بالاتفاقات، إن بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة أطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Nuestra región ha dado numerosos ejemplos de medidas de fomento de la confianza en múltiples ámbitos y entre las medidas de fomento de la confianza aplicadas por miembros del Grupo de Río está la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, de carácter jurídicamente vinculante. UN وقد قدمت منطقتنا أمثلة عديدة على تدابير بناء الثقة على شتى المستويات. وتتضمن التدابير التي تطبقها الدول الأعضاء في مجموعة ريو اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المقتنيات من الأسلحة التقليدية، وهي صك ملزم قانونا.
    La Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales constituye, en particular, un paso de especial trascendencia, porque da obligatoriedad jurídica a las obligaciones de información que, en el ámbito de las Naciones Unidas, y a través del Registro de Armas Convencionales, son políticamente vinculantes. UN وتشكل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، على نحو خاص، خطوة هامة للغاية لأنها تمنح السلطة القانونية للتقارير الإجبارية التي لها طابع ملزم سياسيا، في إطار الأمم المتحدة ومن خلال سجل الأسلحة التقليدية.
    Es por ello que, en el ámbito regional, continuamos nuestros esfuerzos para lograr la plena implementación de la Convención Interamericana sobre Transparencia en la Adquisición de Armas Convencionales, mientras que en el ámbito global seguiremos procurando la universalización del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN لذلك نواصل جهودنا على الصعيد الإقليمي من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية. وفي الوقت نفسه، سنواصل العمل لتحقيق عالمية سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Como primer paso en la aplicación de su memorando de entendimiento de 2011, la Oficina de Asuntos de Desarme y la OEA convinieron en compartir información sobre la presentación de informes de los Estados al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. UN وكخطوة أولى في تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بينهما عام 2011، اتفق مكتب شؤون نزع السلاح ومنظمة الدول الأمريكية على تبادل المعلومات المتعلقة بتقارير الدول المقدمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    A este respecto quiero destacar la aprobación por la Organización de los Estados Americanos, en junio de 1999, de la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, que incluye las mismas categorías de armas que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بتسليط الضوء على اعتماد منظمة الدول الأمريكية في حزيران/يونيه 1999 لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي تعد معلماً بارزاً. وتطابق فئات الأسلحة الواردة فيها تلك الموجودة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    En el marco regional, nuestros países han suscrito la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales en las Américas; la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción; la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados. UN فعلى الصعيد الإقليمي، صدقت بلداننا على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛ واتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛ واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة.
    En América del Norte y América del Sur, 19 miembros de la Organización de los Estados Americanos han firmado un acuerdo sobre transferencias de armas convencionales, la Convención Interamericana sobre Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, que exige a los signatarios que informen anualmente al depositario acerca de sus principales importaciones y exportaciones de armas convencionales. UN 61 - وفي أمريكا الشمالية والجنوبية، وقّع 19 عضوا من منظمة الدول الأمريكية اتفاقا بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية، وهي اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية، التي تقتضي من الأطراف الموقعة الكشف سنويا عن المعلومات المتعلقة بصادراتها ووارداتها الرئيسية من الأسلحة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more