Se elaborarán procedimientos internos más sólidos para asegurar una estrecha supervisión y evaluación de los proyectos y fomentar el intercambio de conocimientos sobre resultados. | UN | كما ستوضع إجراءات داخلية أكثر صرامة لضمان الرصد والتقييم الدقيق للمشاريع ولتعزيز تبادل المعارف بشأن النتائج. |
* Proyecto de intercambio de conocimientos sobre economía no estructurada. | UN | :: مشروع تبادل المعارف بشأن الاقتصاد غير الرسمي. |
Ello implica el aumento e intercambio de conocimientos sobre los recursos hídricos y su sostenibilidad. | UN | وهذا يشتمل على تعزيز تقاسم المعارف بشأن الموارد المائية وكيفية المحافظة عليها. |
Además, examinaron la estructura de una red regional que permitiría establecer asociaciones y crear una base de datos regional para favorecer el intercambio de conocimientos sobre la utilización de los GNSS y las aplicaciones conexas. | UN | وناقش المشاركون أيضا شكل شبكة إقليمية تسمح بإقامة شراكات وقاعدة بيانات إقليمية تُسهم في تقاسم المعرفة بشأن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة والتطبيقات ذات الصلة. |
El Pacto Mundial ha seguido elaborando herramientas para el intercambio de conocimientos sobre la colaboración con el sector privado. | UN | 12 - ويواصل الاتفاق العالمي تطوير أدوات من أجل تبادل المعارف المتعلقة بإقامة الشراكات مع القطاع الخاص. |
Algunos donantes del Sur han indicado interés en un mayor intercambio de conocimientos sobre las metodologías de evaluación y examen internos. | UN | ويشير بعض مقدمي المعونة من الجنوب إلى أنهم يودون رؤية المزيد من تبادل المعرفة بشأن منهجيات التقييم الداخلي. |
El objetivo de dicho proyecto es fortalecer tanto la competitividad internacional como las capacidades de negociación de los países en desarrollo mediante el intercambio de conocimientos sobre los problemas y las perspectivas de la promoción y diversificación del comercio, las políticas de facilitación comercial y el mayor uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones para la administración de la cadena de suministros. | UN | وهو يهدف إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على المنافسة والتفاوض الدوليين عن طريق تقاسم المعارف المتعلقة بمشاكل وآفاق تشجيع التجارة وتنويعها، والسياسات الرامية إلى تيسير التجارة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة سلسلة التوريد. |
Para favorecer el intercambio de conocimientos sobre la evaluación, la Oficina de Evaluación siguió gestionando su red de conocimientos (EvalNet). | UN | 61 - وفي مجال دعمه لتبادل المعارف المتعلقة بالتقييم، واصل مكتب التقييم إدارة شبكة معارفه (EvalNet). |
h) El interés del personal por el intercambio de conocimientos sobre los objetivos de la Declaración del Milenio es considerable, y los departamentos están empezando a formular iniciativas para fomentar el interés de los funcionarios en la utilización de los conocimientos para cumplir su labor con mayor eficacia. | UN | (ح) يهتم الموظفون اهتماماً كبيراً بتبادل المعارف بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وقد بدأت الإدارات في وضع مبادرات لتعزيز اهتمام الموظفين باستخدام المعارف في القيام بأعمالهم بمزيد من الفعالية. |
Esas iniciativas promueven el reconocimiento y la revitalización de los recursos culturales de los grupos indígenas, intrínsecamente vinculados a sus respectivas identidades, además de promover el intercambio de conocimientos sobre el pluralismo | UN | وتعزز هذه المبادرات الاعتراف بالموارد الثقافية لمجموعات الشعوب الأصلية وتجديد هذه الموارد المرتبطة أصلا بهوياتها. وتعزز تبادل المعارف عن التعددية الثقافية. |
* Proyecto de intercambio de conocimientos sobre economía no estructurada. | UN | :: مشروع تبادل المعارف بشأن الاقتصاد غير الرسمي. |
intercambio de conocimientos sobre los retos que plantea la consolidación | UN | تبادل المعارف بشأن التحديات التي تواجه بناء السلام |
La labor abarca el intercambio de conocimientos sobre salud digital con asociados como la Fundación Rockefeller, Ericsson, Telefónica y Pfizer. | UN | ويتضمن ذلك تبادل المعارف بشأن الصحة الرقمية، والتعاون مع الشركاء مثل مؤسسة روكفلر، وإركسون، وتيليفونيكا، وبفايزر. |
La revisión de la política de intercambio de conocimientos sobre las operaciones de mantenimiento de la paz se ha aplazado hasta el período en curso debido a prioridades contrapuestas | UN | تأجل استعراض سياسات تبادل المعارف بشأن عمليات حفظ السلام إلى الفترة الحالية بسبب تضارب الأولويات |
Apoyo a iniciativas de intercambio de conocimientos sobre el acceso a las tecnologías para la OST | UN | دعم مبادرات تبادل المعارف بشأن إمكانية الحصول على التكنولوجيات الخاصة بالإدارة المستدامة للأراضي |
El intercambio de conocimientos sobre las iniciativas apoyadas por la cooperación Sur-Sur ofrece un margen de mejora. | UN | وثمة إمكانية لتحسين تقاسم المعارف بشأن المبادرات المدعومة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El proyecto desarrolla la capacidad de los gobiernos centroamericanos para evaluar y elaborar políticas eficaces para luchar contra la exclusión y la violencia juveniles y fomentar el intercambio de conocimientos sobre los desafíos económicos y sociales cruciales a los que se enfrentan los jóvenes en América Latina y el Caribe. | UN | ويعمل المشروع على تنمية قدرة حكومات أمريكا الوسطى لتقييم وتصميم سياسات فعالة من أجل التصدي لاستبعاد الشباب، والعنف، وتحسين تقاسم المعرفة بشأن التحديات الاقتصادية والاجتماعية الحرجة بالنسبة للشباب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La División promoverá el intercambio de conocimientos sobre la gestión basada en los resultados y la evaluación del desempeño en toda la Secretaría estableciendo y manteniendo un servicio de fácil acceso basado en la web como depósito central de evaluaciones y metodologías de evaluación a disposición de todo el personal. | UN | وعن طريق إنشاء وصيانة مرفق يسير الاستعمال على شبكة الانترنت لأغراض الإيداع المركزي للتقييمات والمنهجيات التقييمية التي تتاح لجميع الموظفين، تهدف الشعبة إلى تشجيع تبادل المعارف المتعلقة بالإدارة وتقييم الأداء على أساس النتائج على نطاق الأمانة العامة بكاملها. |
:: intercambio de conocimientos sobre normas para la elaboración de mapas geológicos | UN | :: تبادل المعرفة بشأن معايير رسم الخرائط الجيولوجية |
Asimismo, se aprobó la posible puesta en funcionamiento en 2006 del Centro internacional de economía creativa de Bahía (Brasil) para mejorar el intercambio de conocimientos sobre corrientes comerciales de productos y servicios culturales y otras cuestiones fundamentales para impulsar la reducción de la pobreza mediante industrias creativas. | UN | كما وافقوا على الإعلان المرتقب في باهيا، البرازيل، في عام 2006 عن إنشاء المركز الدولي المعني بالاقتصاد الخلاق بغرض تحسين طريقة تقاسم المعارف المتعلقة بالحركة التجارية للمنتجات والخدمات الثقافية وغيرها من المسائل التي لا بد منها لحفز عملية التخفيف من حدة الفقر عبر الصناعات الخلاقة. |
72. El programa de trabajo de Nairobi se está situando entre los recursos más destacados para el intercambio de conocimientos sobre la adaptación entre muy diversos interesados. | UN | 72- وثمة اتجاه إلى الاعتراف ببرنامج عمل نيروبي كمورد رائد في مجال تبادل المعارف في مجال التكيف فيما بين مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
b) Otras actividades sustantivas (presupuesto ordinario): material técnico: sitio web destinado al intercambio de conocimientos sobre política y mejores prácticas en materia de desarrollo económico y social en Asia oriental y nororiental (2); | UN | (ب) الأنشطة الفنية الأخرى (الميزانية العادية): المواد التقنية: صفحة شبكية بشأن تبادل المعارف فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والممارسات الجيدة في شرق وشمال شرق آسيا (2)؛ |
Por ejemplo, la cooperación para el desarrollo agrícola del Brasil y China en Ghana, Etiopía, Mozambique y Zimbabwe implica una gran variedad de modalidades de ayuda, como donaciones, préstamos en condiciones concesionarias y acuerdos e inversiones comerciales, así como asistencia técnica e intercambio de conocimientos sobre políticas de desarrollo agrícola eficaces. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تعاون البرازيل والصين في مجال التنمية الزراعية في إثيوبيا، وزمبابوي، وغانا، وموزامبيق يشمل طرائق دعم متباينة بدرجة كبيرة، بما في ذلك المنح، والقروض بشروط ميسرة، والصفقات التجارية، والاستثمار التجاري، وكذلك المساعدة التقنية، وتقاسم المعارف بشأن سياسات التنمية الزراعية الناجحة. |
b) Se debe prestar especial atención al intercambio de conocimientos sobre nuevos métodos de enseñanza, sobre los programas de enseñanza existentes y sobre la enseñanza a distancia | UN | (ب) ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتبادل المعارف بشأن طرائق التعلم الجديدة وبرامج التعلم القائمة حاليا بشأن التعلم من بعد |
Establecimiento y utilización sobre el terreno de dos nuevas redes para el intercambio de conocimientos sobre prácticas comunes para el personal de mantenimiento de la paz que realice trabajos similares en diferentes misiones | UN | إنشاء شبكتين جديدتين لتبادل المعارف على مستوى مجموعات الممارسة من أجل حفظة السلام الذين يضطلعون بمهام مماثلة في بعثات مختلفة واستخدامهما في الميدان |
:: Establecimiento y utilización sobre el terreno de dos nuevas redes para el intercambio de conocimientos sobre prácticas comunes para el personal de mantenimiento de la paz que realice trabajos similares en diferentes misiones | UN | :: إقامة شبكتين جديدتين لتبادل المعلومات إلكترونيا بين أوساط الممارسين لحفظة السلام التي تقوم بأعمال متشابهة في مختلف البعثات المنشأة والمستخدمة في الميدان |