"intercambio de experiencias y mejores prácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبادل الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • تبادل التجارب وأفضل الممارسات
        
    • لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • تبادل الخبرة وأفضل الممارسات
        
    Se facilitará el intercambio de experiencias y mejores prácticas mediante la difusión de las investigaciones y divulgación de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. UN وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Se facilitará el intercambio de experiencias y mejores prácticas mediante la difusión de las investigaciones y divulgación de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. UN وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    v) Fomentar el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los países en materia de creación de empleos y reducción de la pobreza; UN ' 5` تشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول في مجالي توفير فرص العمل والحد من الفقر؛
    El intercambio de experiencias y mejores prácticas le permitirá sopesar su práctica, aprender de sus éxitos y fracasos y mejorar su trabajo. UN وأضافت أن تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات سوف يمكّنها من الاستفادة من ممارستها والتعلُّم من عناصر نجاحها وإخفاقها، وتحسين عملها.
    También se consideró importante la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas en esas esferas. UN وأُشير أيضا إلى أن من الضروري تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذه المجالات.
    Evidentemente, el Consejo Económico y Social ha adoptado medidas encaminadas a su fortalecimiento mediante la convocación de exámenes ministeriales anuales, que se están convirtiendo en un foro eficaz para el intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN قطع المجلس الاقتصادي والاجتماعي حقاً خطوات أخرى جبارة نحو تعزيزه الذاتي وذلك بتنظيم استعراضات وزارية سنوية هي الآن بصدد أن تصبح منتدى فعالا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Al mismo tiempo, alentamos a todos los Estados a promover la cooperación regional y bilateral, entre otros a través del intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وفي الوقت ذاته، نحن نشجع جميع الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Se requieren programas que trasciendan las fronteras nacionales mediante el intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وأضاف أن الأمر يحتاج إلى برامج تتجاوز الحدود الوطنية من خلال تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Por consiguiente, el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los países de una misma región o subregión es potencialmente muy beneficioso. UN وبناء على ذلك، فإن هناك فائدة كبيرة محتملة في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية ذاتها.
    También permitiría un intercambio de experiencias y mejores prácticas respecto de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, con lo que contribuiría al fortalecimiento general de la orientación y la gestión que brinda la Sede a las actividades sobre el terreno. UN وسيمكِّن ذلك أيضا من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة ويسهم بالتالي في التعزيز الشامل لأعمال التوجيه والإدارة من المقر إلى الميدان.
    La creación de ese sitio web refleja el compromiso de la División de facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas en la gestión y desarrollo de sistemas nacionales de estadística. UN ويجسد إنشاء هذا الموقع الشبكي التزام الشعبة بتيسير عملية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة النظم الإحصائية الوطنية وتطويرها.
    La última es la cooperación internacional, que trata de fomentar la capacidad mediante el apoyo financiero y técnico, realizando actividades en red y promoviendo el intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وآخر مجالات العمل هو التعاون الدولي، الذي يسعى إلى تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم المالي والتقني عن طريق تطوير أنشطة الربط الشبكي وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    El seminario sirvió para aumentar la concienciación entre los miembros del Foro Regional de la ASEAN en cuanto a sus obligaciones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004), y contribuyó al fomento de la capacidad mediante el intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN ومكنت حلقة العمل هذه من زيادة وعي أعضاء المنتدى الإقليمي للرابطة بمسؤولياتهم عن تنفيذ القرار، وساهمت في بناء قدراتهم من خلال تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Esta Iniciativa tiene la finalidad de promover la cooperación entre los Estados en la adopción de medidas dirigidas a hacer frente a la amenaza del terrorismo nuclear, y el intercambio de experiencias y mejores prácticas en ese ámbito. UN وهي ترمي إلى إقامة شراكة بين الدول في تنفيذ تدابير مكافحة تهديد الإرهاب النووي وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    1 curso práctico para jefes de centros mixtos de análisis de las misiones para facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas; brindar una oportunidad para que los jefes de los centros mixtos se comuniquen con los interlocutores de la Sede de las Naciones Unidas, y asegurar la creación de comunidades profesionales dinámicas UN تنظيم حلقة عمل لرؤساء مراكز العمليات المشتركة بالبعثات من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وإتاحة الفرصة للرؤساء من أجل التعاطي مع محاورين من مقر الأمم المتحدة والتأكد من بناء أوساط مهنية دينامية
    ii) Mayor intercambio de experiencias y mejores prácticas sobre las cuestiones fundamentales relacionadas con la negociación y la aplicación de los tratados de inversión entre los interesados en el ámbito de las inversiones UN ' 2` زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتفاوض وتنفيذ معاهدات الاستثمار فيما بين أصحاب المصالح الاستثمارية
    El subprograma reúne, valida y difunde información y los resultados de las investigaciones y análisis; facilita el intercambio de experiencias y mejores prácticas nacionales y hace un seguimiento de los progresos en relación con los principales indicadores del sector forestal. UN ويقوم البرنامج الفرعي بجمع المعلومات ونتائج البحث والتحليل والتصديق عليها ونشرها؛ وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات الوطنية ورصد التقدم المحرز بشأن المؤشرات الرئيسية المتعلقة بقطاع الغابات.
    Este compromiso con el Comité de Ética de las Naciones Unidas y la Red de Ética ha facilitado el intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وقد يسر التشارك مع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    En dicha resolución, el Consejo pidió a la Comisión de Desarrollo Social que examinara los programas regionales que promovían el desarrollo social a través del intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وقد طلب المجلس في قراره إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش البرامج الإقليمية التي تعزز التنمية الاجتماعية عن طريق تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Por consiguiente, la UNCTAD debería facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre países y comunidades. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي للأونكتاد أن يسهل تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان والمجتمعات.
    El seminario tuvo por objeto facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas en la región en relación con la gestión y la seguridad de los arsenales, así como la destrucción de los excedentes de armas. UN وكان الهدف من هذه الحلقة هو تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات في المنطقة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة الفائضة المكدسة وتأمينها وتدميرها.
    Su delegación encomia los dos foros sobre el nuevo papel de los medios de comunicación sociales que se celebraron recientemente; aunque el Departamento ha promovido el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los Estados Miembros, es preciso hacer más para garantizar que todos tengan acceso a las nuevas tecnologías y puedan beneficiarse de ellas. UN وقالت إن وفدها يشيد بتنظيم منتديين عن الدور المستجد للإعلام الاجتماعي؛ وإنه بالرغم من تشجيع إدارة شؤون الإعلام لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين الدول الأعضاء، فإن هناك الكثير مما ينبغي فعله لضمان وصول جميع الدول الأعضاء إلى التكنولوجيات الجديدة واستفادة منها.
    El Gobierno organiza visitas de intercambio de los miembros de las cooperativas a otras organizaciones y consultas con expertos internacionales, así como programas para promover el intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وترتب الحكومة لأعضاء التعاونيات زيارات إلى منظمات أخرى وتنظم مشاورات مع خبراء دوليين وبرامج لتشجيع تبادل الخبرة وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more